English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Agreeing

Agreeing translate Russian

644 parallel translation
- I was agreeing with you.
Я согласен с вами.
And if I got rid of her, it's because you gave me courage by agreeing to take my defense.
И если я избавился от неё это только потому, что вы придали мне храбрости согласившись защищать меня.
- I'm just agreeing with you, Noah.
- Я лишь соглашаюсь с тобой, Ной.
Well then, M. Maurin, it's time for us to thank you for agreeing to see us.
Красивая женщина. Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
How can I help agreeing with a man who's so kind and so honourable?
Как я могу не согласиться с таким добрым и честным человеком?
- You're agreeing with Firmino, now?
Ты веришь Фирмино?
Now, to me agreeing'seemed wiser than fighting'. To you, huh?
Я посчитал, что разумнее согласиться, чем драться.
Thank you for agreeing with me and we should not waste time on matters that are not strictly scientific.
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны. Не будем больше тратить наше ценное время на эти неприятные разговоры и займемся научными проблемами.
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating woman who doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric male who thinks he can seduce me by agreeing with some of the things I believe in.
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу. Равные права не означают, что я должна действовать против своих чувств. И я согласна только с теми вещами, в которые верю.
Not much chance of Dr Lawrence agreeing to that.
Мловероятно, что доктор Лоуренс согласится на это.
Sacrifice yourself by agreeing to stay and you sign our death warrant.
Жертвуя собой, оставаясь, вы подписываете нам приговор. Он прав.
By telling us that they find the film exhausting, and by proudly elevating their individual fatigue into a general criterion of communication, these critics are trying to give the impression that they have no problem understanding — or even perhaps largely agreeing with — the same theory when its exposition is limited to a book.
Говоря нам, что фильм кажется им утомительным, и с гордостью возводя их индивидуальную усталость в ранг общего критерия коммуникации, эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
You can't fool us by agreeing with us.
Согласившись с нами, вы нас не обманете.
I feel guilty. I feel bad... about agreeing to act as an idiotic barrier against him.
Я злюсь на себя. за то, что согласился как дурак не пускать к тебе мужа.
Not agreeing.
Несогласие.
He's agreeing with me.
Он согласился со мной.
Are you two agreeing or disagreeing?
Ты дважды согласен или нет?
- Agreeing.
- Согласен.
Agreeing or disagreeing?
Соглашаясь или споря?
So I don't start agreeing with them, I'm gonna go through with this date.
Чтобы не подтвердить их убеждения, я пойду на это свидание.
When they were asking me to do it once, I was agreeing.
Переспать один раз я соглашалась.
I think I preferred arguing with Audrey than to agreeing with Serena or someone else.
Думаю, спорить с Одри мне нравилось больше, чем соглашаться с Сереной или другими.
Every time I hesitate over a past participle agreeing, I recall the school classroom at Mauves and that parachute floating down over the Loire.
Когда я сомневаюсь, нужно ли согласовывать причастие, я вспоминаю школу в Мове и парашютиста, который крутился над Луарой.
Thank you for agreeing to see me in this condition.
Спасибо, что согласились увидеться со мной... в таком состоянии. О, ну я-то не клингон.
Yes, l--I'm agreeing to the $ 30.
Да, Я... Я соглашаюсь на $ 30.
It's better to know... what you're agreeing to, Peter... before you become part of something.
Лучше знать... на что ты даешь согласие, Питер.. прежде чем становиться частью этого.
It's better to know what you're agreeing to, Peter.
Лучше знать, на что даешь согласие, Питер.
Well, I'm, I'm agreeing with him.
Я согласен с ним.
Okay? I'm agreeing with the collectivisation, all right?
Я согласен с коллективизацией.
Louisa and I were agreeing that we should hardly know her.
Мы с Луизой считаем, что мы ее совсем не знаем.
The Cardassian government wishes to express its gratitude to the Federation for agreeing to work together on this project.
Федерации за согласие совместно работать над этим проектом.
I'm not agreeing.
- Я не согласен.
Are you agreeing or not?
Так вы согласны или нет?
Tabure's president signed a contract agreeing to just about everything we hoped for.
Президент Табуре подписал контракт по всем пунктам.
That doesn't look like a face that's agreeing.
По лицу видно, что ты не очень-то с этим согласна.
Thank you for agreeing to meet me.
Спасибо, что согласились встретиться со мной.
Sometimes when I talk, everyone's so busy agreeing with me, they don't hear a word I say.
Иногда, когда я говорю, все настолько заняты, соглашаясь со мной, что не понимают ни слова.
I'm agreeing with you.
Я соглашусь с тобой.
I was agreeing with you. Excuse me.
Я только соглашался с тобой.
A couple with commitment issues doesn't try again without agreeing on one thing.
У нас проблемы со взаимными обязательствами. Я не попробовал достичь соглашения только одним способом.
I appreciate you agreeing to see me. L...
Я признателен за то, что ты согласилась со мной встретиться...
We can't even fight without agreeing.
Мы даже не можем поругаться, не соглашаясь друг с другом.
I have been working up a good mad all day and I am not about to let you undercut it by agreeing with me.
Я весь день старался привести себя в ярость и не собираюсь позволить тебе все испортить, просто согласившись со мной.
Niles, thank you for agreeing to meet me on such short notice.
Найлс, спасибо, что так быстро согласился со мной встретиться.
No. The Guatemalans signed affidavits agreeing to stay in the area.
Гватемальцы подписали документы, в которых они соглашаются никуда не выезжать.
As I recall, Weyoun you were standing right by my side agreeing with every decision I made.
Насколько я помню, Вейюн, вы стояли прямо рядом со мной, и соглашались с каждым моим решением.
But first, please sign this document agreeing never to reveal the incident, where I was in fact rehearsing for the hotel employees'Follies.
Но сперва, пожалуйста подпишите документ о согласии не разглашать инцидент когда я репетировал одну сценку для служащих отеля.
I don't think the food here is agreeing with him.
Не думаю, что ему подходит здешняя еда.
I was agreeing with you.
- Ну да.
- You're really agreeing with him?
Невероятно... Ты, правда, согласна с ним?
Don't think I'm agreeing, because I'm not.
Не думай, что я согласен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]