Ain't gonna happen translate Russian
212 parallel translation
I ain't gonna let nothing happen to it.
С ним ничего не случится.
I'll get back the money he took. But this ain't gonna happen again.
Но это не должно повториться ни под каким предлогом.
That ain't gonna happen.
Этому не бывать.
- I thought something happened to you. - Ain't nothing gonna happen to me.
- " вой день рождени € завтра.
- It ain't gonna happen.
- Не открою.
It ain't gonna happen.
Этого не случится.
Ain't gonna happen, my friend.
Как бы не так, дорогуша.
I keep talkin'about early retirement. That ain't gonna happen with a tifth child.
Мне пора на пенсию, но с пятым ребенком...
It ain't gonna happen!
Знаете, этого никогда не произойдет.
Don ´ t worry. I ain ´ t gonna let nothin ´ happen to y ´ all.
Я никому не позволю, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Save the rhetorical bullshit, Hillary Rodham Clinton...'cause it ain't gonna fucking happen.
Ненавижу разговорное дерьмо Хиллири Роднам Клинтом,... потому что этого не должно происходить.
Ain't nothing gonna happen to none of this stuff.
Не волнуйся, ничего с этим дерьмом не случится.
Look, if it's not on the calendar, it ain't gonna happen.
√ абриэль!
I ain't gonna let that happen.
Я не мог такого допустить.
Well, it ain't gonna be easy, and it ain't gonna happen overnight either.
Что ж, это не так-то просто, и вряд ли вы научитесть к ночи.
This ain't gonna happen to one of my players.
Те, кто играют, у меня под защитой.
It ain't gonna happen.
Этому не бывать.
It ain't gonna happen, Walter. It is not gonna happen.
Этого не будет, Волтер, Я не позволю этому случиться.
Well, it ain't gonna happen.
Нет уж, не на сей раз.
Ain't gonna let it happen this time.
Больше это не повторится.
Ain't gonna happen, little man.
- Не дождешься, лилипут.
So if you were thinking, "Well, he's not that good-looking but maybe we'll have some laughs," that ain't gonna happen.
Поэтому, если ты думаешь : "Ну, он не красавец но может хотя бы весельчак", то ты ошибаешься.
No! Nothing! Ain't gonna happen.
Нет, ничего такого не предполагалось.
Brianna... you know damn well I ain't gonna let shit happen to him, right?
Брианна... Ты точно знаешь, что я не допущу, чтобы с ним что-то случилось, так?
It ain't gonna happen.
Этого никогда не случится.
Thing is, it ain't gonna happen like that if I take you up on your offer.
Дело в том, что этого не случилось бы если бы я принял твое предложение.
I want a date with Theda Bara. That ain't gonna happen.
А я хочу поцеловать Мэри Пикфорд, но надежд мало.
Ain't gonna happen.
Этому не бывать.
You got oats to sow, and it ain't gonna happen.
- Твоё тело стосковалось по плетке.
- Well, it ain't gonna happen.
Не прокатит.
No woman waiting at home after work with the drink and the kiss. That ain't gonna happen for us.
Нет женщины, ждущей дома после работы с выпивкой и поцелуем, этого не случится с нами.
We both know that ain't gonna happen.
Мы оба знаем, что этого не произойдет.
Ain't gonna happen.
Не приколотят.
That ain't never gonna happen.
Вот уж этому не бывать!
Ain't gonna happen.
Это невозможно.
It ain't gonna happen.
Даже не думайте. Вот уж нет.
That ain't gonna happen.
Ты знаешь, их не будет.
- That ain't gonna happen, Bobby.
- Этого не будет, Бобби.
It ain't gonna happen, so...
Этого не случится, так что...
All right, now, look, if this is gonna happen I got to know the vehicle you're taking her in and see where you're gonna keep her'cause I hear stories of people being shoved in dungeons and crap like that and that ain't gonna fly, okay?
Теперь, послушай, если это произойдет, я должен знать, на какой машине вы ее повезете, я хочу увидеть, где вы будете ее держать. Потому что я слышал истории, когда людей бросают в ямы, и подобные скверные места. И этого я не допущу, ясно?
Now we both know that ain't gonna happen, but, uh, I'm right here.
Теперь мы оба знаем, что это не получится, но, э-э, я ведь прямо здесь...
Only, that ain't gonna happen to you, boy, cos I'm gonna protect ya.
Но ничего такого не случится с тобой, юноша, потому что я буду защищать тебя.
- It ain't gonna happen.
Так не должно быть.
Well, that ain't gonna happen to me.
Да, только со мной такого все равно не будет.
Ain't gonna happen.
Ни хрена не происходило!
- No. Ain't gonna happen, sport.
- Нет, даже не мечтай, Роуз!
- Ain't gonna happen.
- Не бывать этому.
It's all gonna be okay. Ain't nothing gonna happen here that you got to worry about, Sammy.
Тебе не о чем волноваться всё будет в порядке, Сэмми.
It ain't gonna happen.
Ты этого не сделаешь.
It ain't gonna happen.
Это не должно случиться
Ain't gonna happen.
Не будет такого.
happened 142
happen 63
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
ain't 24
ain't we 70
ain't no 17
happen 63
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
ain't 24
ain't we 70
ain't no 17
ain't that a bitch 25
ain't that something 29
ain't that the truth 64
ain't he 136
ain't it 576
ain't you 305
ain't they 72
ain't i 105
ain't ya 80
ain't she 82
ain't that something 29
ain't that the truth 64
ain't he 136
ain't it 576
ain't you 305
ain't they 72
ain't i 105
ain't ya 80
ain't she 82