All will be well translate Russian
249 parallel translation
- = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = - It's just like what we planned, - = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = - It's just like what we planned, - = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = - compete in the sequence of Italy, Netherlands, Egypt and Iran,
- = Как мы и говорили = - то проблем не будет.
If you marry the one you are thinking of all will be well.
Если вы вступите в брак с персоной, о которой думаете, то всё будет хорошо.
And all will be well.
На курок. И всё будет хорошо.
- All will be well.
- Все будет хорошо.
You see : he says all will be well, and he's a graduate from Polytechnique.
Вот видишь, он говорит : все будет хорошо, а он закончил Политехнический.
All will be well.
Все будет хорошо.
After all, it's about the satchel, all will be well.
В конце концов, насчёт портфеля всё будет хорошо.
I hope all will be well.
Надеюсь, что у вас все будет хорошо.
It seems that all will be well for Leo's birthday.
Похоже, все будут хорошо на день рождения Лео.
This needs fresh air, some draught beer, and all will be well again!
- Вам нужен чистый воздух, пльзеньское бочковое и все будет хорошо!
And all will be well in the garden.
И все будет хорошо... в саду.
Now, if only he can get it into exactly the right position alongside the female's pouch in her second segment, all will be well.
Теперь, если только он сможет поместить ее в нужном месте рядом с мешочком самки в ее втором сегменте, все будут хорошо.
All will be well.
Всё будет хорошо.
All will be well, Consul.
Все будут хорошо, Консул.
And all will be well...
И всё будет хорошо...
Carry out your instructions and all will be well.
Следуйте по своим инструкциям, и все будет хорошо.
Not yet, but now that our uncle has come, I hope all will be well.
Нет, пока нет, но теперь дядя приехал. Думаю, все будет хорошо.
That's why they must leave, so all will be well.
Я знаю, именно потому уйдут - чтобы всем было хорошо.
Fear not, mademoiselle, all will be well.
Не бойтесь, мадемуазель. Все будет хорошо.
All will be well. We'll make this deal and drink on it.
Давай сварганим с тобой дельце.
All will be well, you will see.
Все будет хорошо. Вот увидите.
All will be well, please I...
- Все будет хорошо. Пожалуйста.
All will be well, you will see!
Все будет хорошо, вот увидите!
All will be well, little one.
Всё будет хорошо, девочка.
If you're coughing, you say Heimlich maneuver and all will be well.
Если задыхаешься, произнеси Маневр Хаймлиха - и все пройдет.
She'll drop her eggs. They'll hatch and all will be well.
Скоро она отложит яйца, вылупятся детеныши и все будет в порядке.
- Now if you feel inclined to follow my suggestion, I promise you that you will all be kept on in the jobs that you've filled so well.
Если вы последуете моему совету, обещаю, что вы останетесь каждый на своей работе, которую так добросовестно выполняли.
Well, I guess that's about all except I think your husband will be with you very soon now.
Я полагаю, что теперь почти все... Вы увидите вашего мужа очень скоро.
If all goes well, I promise you that your father will be free.
Если все пройдет хорошо, обещаю, твой отец будет свободен.
All will be well, do not worry.
Не беспокойся.
My money is almost spent. I have been tonight exceedingly well - cudgeled. And I think the issue will be, I shall have so much experience for my pains and so, with a little more wit and no money at all return again to venice.
Деньги почти все истрачены, ночью меня основательно поколотили, и я думаю, что результат будет один : в награду за все мученья я приобрету кое-какой запас опыта и с ним вернусь в Венецию без гроша в кармане - разве что ума чуть-чуть прибавится.
Good morrow, good lieutenant. I am sorry for your displeasure, but all will sure be well.
Мне жаль, Что вы в опале, но не унывайте :
Well, it's all very simple, er, that is if you want me to help you sack the city you must, er, promise me that Vicki will be spared.
Ну, это все очень просто, э, если вы хотите, чтобы я помог вам заполучить город, вы должны обещать мне, что пощадите Вики.
Well, all I know is that soon there will be two, four, eight more.
Насколько я понимаю, скоро их будет двое, четверо, восьмеро.
All will be well, I promise thee.
Не скоро свидимся с тобой.
Well, the kids will be all right on their own.
Дети будут в порядке, не волнуйся.
" Well, ce soir, for a change it will all be made clear
Вот сегодня получим мы ясный ответ!
I'm sure it will end well, everything will be all right.
Я уверена, все уладится, все будет хорошо.
Well, if you are all right then, I will be off.
Если у вас всё в порядке, то я пошёл.
No, it will jolly well not be all, Jeeves.
Это все? Это не все.
Well, my dear, if Jane should die of this fever, it will be comfort to know that it was all in pursuit of Mr Bingley and under your orders.
Итак, моя дорогая, если Джейн умрет от воспаления, я хочу, чтобы вы знали, что это все по вашей воле, в погоне за мистером Бингли.
Well, Florence will be glad it's all over.
Лоренс будет рада, что все закончилось.
If that should happen, you will in all probability be... well, be uncaring.
Скорей всего, если ты не выдержишь вобщем, тебе будет не до того.
Well, it looks as though you two will be heading off to see the Grand Nagus after all.
Ну, похоже, вы двое все равно отправитесь повидать Великого Нагуса.
Well, I guess this will be all right.
Наверное, так тоже пойдёт.
Well, do not think to be Queen at all. You may return to your house at Hatfield, but you will remain under arrest until I am recovered.
О короне можешь и не мечтать.
How will all be well with him if he is dead?
Как с ним может быть все хорошо если он мертв?
As well as and in addition to the herein described, all progeny born after the effective date will be treated as Jews.
А также в дополнении к вышесказанному о всех признаваемых евреями, их потомство, рожденное после принятия данного закона, считается евреями.
All right, well, we won't be much longer, will we, Pheebs?
Ладно, тогда мы быстро, да, Фибс?
Well, yes. Will they be talking to all of us?
Я полагаю, они обязаны задавать все эти вопросы?
The Bridge will have to be off limits. Engineering as well. Keep them out of all restricted areas.
Мой народ всегда знал, что странствие будет долгим и трудным, но свитки говорили, что мы будем вознаграждены.