English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Altercation

Altercation translate Russian

280 parallel translation
A new altercation started between the former Mayor and Dupuis about tax collectors'wages and perks
Тотчас же возникли новые пререкания между бывшим мэром и г-ном Дюпюи по поводу размера жалованья, получаемого сборщиком податей, и его побочных доходов.
Is this here altercation in the line of duty?
Это связано с исполнением обязанностей?
I believe he was involved in that little altercation between your men...
Предполагаю, он был замешан в той маленькой разборке между вашими- -
Ask him about his altercation with Mrs Henderson.
Порасспросите его о стычке с миссис Хендерсон.
A heated altercation then broke out between Mrs Pongleton and Mr Stoker.
Началась перебранка между миссис Понглтон и мистером Стокером.
I asked him, in my capacity as his departmental therapist... about his altercation with Lieutenant Nilsen.
Как его психотерапевт я спросила его о размолвке с лейтенантом Нильсеном.
And we think this is directly related to the altercation he had with you.
И мы считаем, что это следствие ссоры между вами.
The altercation was a small one.
Ссора была незначительной.
After the altercation, she forgot about it.
А после скандала забыла о нем.
And the two men involved in the altercation- - had you seen either of them before?
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
We must prepare this vessel for the altercation.
Мы должны подготовить это судно для столкновения.
And he also said that one of you had an altercation with the victim.
Он упомянул об этом. И еще он сказал, что один из вас имел ссору с потерпевшим.
'36, Another assault beef at a bar room altercation.
В 1936 году подобная жалоба.
There was an altercation.
Там была ссора между офицерами, которые везли Билли.
I don't want to start the day with another family altercation.
- Нам не нужен с утра семейный скандал.
Said you two had an altercation.
Говорят, вы повздорили с ним.
An altercation ensued.
Завязалась перепалка.
You didn't actually see the altercation begin.
Вы не видели, как началась ссора.
- There was an altercation.
– Там была ссора. – Он избил его.
It was an idiotic altercation which I regret for personal and professional reasons.
Случилась идиотская ссора, о чем я сожалею по причинам как личным, так и профессиональным.
I'm- - "The Art of Altercation ( Self-Conceit )"
Я... # 8 The Art of Altercation
Treadwell writes in his diary that at the airport he had an altercation with an obese airline agent over the validity of his ticket.
Тредвелл пишет в дневнике, что в аэропорту случилась перебранка с жирным аэроагентом по поводу действительности билета.
You were involved in a bar altercation last night.
Вы участвовали во вчерашней перебранке в баре?
Altercation?
Перебранке?
There's been a report that you had an altercation last night with Dave Cooper.
Мы узнали, что у вас была стычка вчера вечером с Дейвом Купером.
If "altercation" is defined as "jock attacks, and I knock the wind out of him," yeah, I confess.
Если стычку описать как "качок нападает, а я выбиваю из него дурь," то да, я признаюсь.
There has been an... altercation.
Здесь была... стычка.
One of our officers saw you talking to Mr. Elliott And he says there was an altercation at the bar.
Камердинер видеть Вас и мистер Эллиот спорить в баре.
There was an altercation in the cells.
В камере произошла перебранка.
He died in an inmate altercation.
Поссорился с сокамерником.
Apparently, she got into a violent altercation with one of her teachers.
Она напала на одного из учителей.
You two had a violent altercation?
- У вас с ней вышла размолвка.
The whole altercation was provoked by you.
... Эта стычка была спровоцирована Вами.
During the altercation, Did your son threaten to kill mr. Schilling?
Во время препирательств ваш сын угрожал убить мистера Шиллинга?
You can imagine my surprise when you called to say you were coming after... well, how long has it been since our last altercation?
Можешь представить мое удивление, когда ты позвонила сказать, что придешь после... Сколько времени прошло с нашей последней ссоры?
For example, if there was an altercation in this bathroom, I would blast in looking to neutralize, yeah?
Например, будь в этом туалете какая-нибудь перебранка я бы примчался, чтобы всё урегулировать.
And before that, I had an altercation.
И перед этим у меня была ссора.
Your girlfriend, the crazy Christian cheerleader, has been in some sort of altercation and was just interrogated by the police.
Твоя подруга, сумасшедшая христианка из группы поддержки, попала в какую-то переделку и ее допрашивала полиция.
He matched the description of the fella involved in that altercation with the couple living in the van down there.
He matched the description of the fella involved in that altercation with the couple living in the van down there.
Well, he admitted to being involved in the altercation, and we're investigating the situation.
Well, he admitted to being involved in the altercation, and we're investigating the situation.
The rest is all a bit hazy, but there appears to have been an altercation with the yeoman of the guard.
Остальное - все как в тумане, но кажется, там было препирательством с начальником охраны.
He's really pissed about the altercation in Cosmetics.
Он очень сердит из-за косметического отдела.
Heard you were in an altercation.
Слышал, он с тобой в ссоре.
Last night in sector 13 An altercation between a band of thugs and the forces of order...
Прошлой ночью, в 13-ом районе произошла стьlчка между бандой головорезов и силами правоохранительньlх органов...
The altercation occurred at a performance of the play, three women, which is based on len lyle's crimes, time in prison, and until now, apparent rehabilitation.
Ссора произошла во время показа пьесы "Три женщины", которая основана на преступлениях Лена Лайла, на его тюремном заключении и его кажущейся реабилитации.
So, we understand that you and the deceased had an altercation over your dog?
Итак, мы знаем, что между вами и покойным была ссора из-за вашей собаки?
Yeah, that little altercation cost you an extra eight months at Rikers.
Да, и эта небольшая ссора стоила тебе дополнительные 8 месяцев в Райкерс.
New Haven PD have two women involved in an altercation.
Отделение полиции Нью-Хейвена задержало двух дерущихся женщин.
And this was an altercation.
Это была обычная ссора.
"respect this, so that altercation can be avoided."
Соблюдайте тишину! "
Altercation?
"Выполняйте это требование, и последствий не будет."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]