Always good to see you translate Russian
67 parallel translation
It's always good to see you.
Я всегда рад тебя видеть.
It's always good to see you.
Как хорошо тебя снова увидеть!
It's always good to see you.
Всегда рада тебя видеть.
All right, always good to see you.
Всегда рад видеть тебя.
It's always good to see you too, Trey.
Я тоже всегда рад тебе, Трей.
It's always good to see you.
Всегда рады тебя видеть.
ALWAYS GOOD TO SEE YOU, ADAM.
Всегда рад видеть тебя, Адам.
Yes, you come by the office anytime, it's always good to see you.
Заходите в офис в любое время Всегда рады вас видеть.
It's always good to see you.
Всегда рад тебя видеть.
All right. - Always good to see you.
- Всегда приятно тебя видеть.
It's always good to see you, Raylan.
Я тоже был рад тебя видеть, Рейлан.
Always good to see you, Mr. Gold.
Всегда рада вас видеть, мистер Голд.
Lenny, it's always good to see you, But I've been meaning to ask you something.
Ленни, я всегда рад тебя видеть, но я давно хотел тебя кое-что спросить.
- Always good to see you.
- Всегда рада видеть тебя
It's always good to see you, ricardo.
Всегда рада повидаться с тобой, Рикардо.
Always good to see you, Watson.
Всегда рад вас видеть, Ватсон.
Always good to see you, but you really didn't need to come all the way to the mark to meet me, Andrew.
Всегда рад вас видеть, но, право, не стоило проделывать такой путь ради встречи со мной, Эндрю.
Always good to see you, stanton.
Всегда рада видеть тебя, Стентон.
Always good to see you.
Всегда приятно тебя повидать.
Always good to see you, sir.
Всегда рад вас видеть, сэр.
It's always good to see you, Ms. Jaymes, but I'm not sure what more we've got to talk about.
Всегда рад вас видеть, миссис Джеймс, но я не уверен, что мы еще будем говорить об этом.
Always good to see you, Dr Lapp.
Всегда приятно повидаться с вами, доктор Лапп.
It's always good to see you, Russell.
- Всегда рад увидеть тебя, Рассел.
And it's always good to see you, especially In such a triumphant state.
И я всегда рада тебя видеть, особенно в таком торжествующем состоянии.
- Mm-hmm. - Bill, it's always good to see you.
Билл, всегда приятно видеть тебя.
It's always good to see you, Harvey.
Всегда рада тебя видеть, Харви.
Cat, always good to see you.
Кэт всегда рад тебя увидеть
Always good to see you, Director.
Всегда приятно вас видеть, директор.
Always good to see you, Jacobee.
Всегда приятно увидеть тебя, Якоби.
Mrs. Park, always good to see you.
Миссис Парк, всегда рад вас видеть.
Good afternoon, mr. Croll. Always a pleasure to see you, sir.
Мьi всегда будем радьi видеть вас в Сити, сэр.
Good afternoon, sir. Always a pleasure to see you in the city.
Всего доброго, сэр, мьi всегда будем радьi видеть вас в Сити.
Phil. Good to see you, as always.
Фил, рад тебя видеть, как всегда.
Yes. I know you two don't always see eye to eye, Don, but he's a good guy, really.
Да, мне больше нравится Карл, который не пытается что-то доказать, который меньше похож на своего отца.
And always, good to see you.
И, как всегда, было приятно вас видеть.
My instincts have always been to keep my secret, but then I see five minutes of a future that seems too good to be true, and - - so you came over here hoping that I would try to talk you out of telling her, right?
Я инстинктивно всегда хранил свою тайну, но потом я увидел пять минут будущего, которые показались слишком хорошими - чтобы оказаться правдой, и - - таким образом ты приехал сюда надеясь, что я отговорю тебя говорить ей об этом, да?
Good night, always happy to see you.
Доброй ночи, всегда рад видеть вас.
You see, always start with the bad news first, then go to the good news.
Видишь, всегда начинай с плохих вестей и заканчивай хорошими.
You're always so serious and focused, it's good to see you act like a normal teenage girl for once.
Ты всегда должна быть очень серьезной и сфокусированной, это здорово, видеть тебя как обычную девочку-подростка иногда.
I always knew you were the right man for the job, so it feels good to see it in action.
Я всегда знала, что эта должность для тебя, было приятно увидеть подтверждение в действии.
Commissioner Reagan, good to see you as always.
Комиссар Рэйган, рад видеть вас как и всегда.
You do something good now, you're not always around to see the difference it makes later.
Ты делаешь что-то хорошее сейчас, ты не всегда рядом чтобы увидеть разницу от этого потом.
It's always really good to see you, Frank.
Всегда приятно было тебя увидеть, Фрэнк.
But coming to see you is always good for him.
Ему полезно тебя навещать.
And my mama always said that in order to be a true friend, you have to see the ugly to appreciate the good.
И моя мама всегда говорила что для того, чтобы быть верным другом, нужно видеть уродство чтобы ценить доброту.
Anyway, as always, delightful to see you, madi, and good luck with whatever harebrained scheme you stumble across next.
В общем, был счастлив тебя увидеть, Мэди, удачи во всех твоих безрассудных планах.
Good to see you, as always, General.
Как всегда приятно видеть вас, Генерал.
Good to see you, as always, Ahmed.
Как всегда, рад тебя видеть, Ахмед.
Uh... Good to see you, Wally, as always.
Как всегда, рад был повидаться, Уолли.
I always try to see the best in everyone, and you always appear to be a good man, but...
Я всегда во всех пытаюсь видеть лучшее, и ты всегда казался хорошим человеком, но...
So the reason that I called you was because my sort of advisor at the paper is always teaching me lessons, tricks of the trade, how to get good story, and one of the things he's repeatedly telling me is to follow your hunch, see where it leads.
Причина, по которой я позвонила тебе в том, что мой наставник в газете всегда учит меня специфике дела, как найти историю, и он постоянно повторяет, что я должна следовать чутью, посмотреть, куда оно приведёт.