Ambitious translate Russian
960 parallel translation
I don't think so, we are all ambitious, he also want to improve.
Я так не думаю, мы все амбициозны, он хочет совершенствоваться.
I was ambitious then.
Я была упорной.
You're too ambitious.
- Амбиции тебя погубят.
Not ambitious, just patient. I can wait.
У меня нет амбиций, только терпение.
Finally, after about a billion years, certain fish, more ambitious than the rest, crawled up on land and became the first amphibians.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Rather ambitious, I should call that. His research goes deeper than the brain into something more intangible than the mind.
Работа Гарри затрагивает области более глубокие, чем мозг, еще менее осязаемые.
Yes, he's ambitious.
Да, он полон амбиций.
He might get ambitious.
Он мог быть с амбициями.
Yes. I was too ambitious.
Я была очень амбициозной.
He is an intelligent, smart, ambitious young man, who hates his job, who hates the Building and Loan almost as much as I do.
Oн - умный, честолюбивый молодой человек, ненавидящий свою работу и Бэйли Билдин почти так же сильно, как и я.
Madeleine is very ambitious.
Мадлена крайне амбициозна.
Who's the ambitious boy?
Кто у нас самый честолюбивый?
A young girl wanted to leave a luxurious home, elope with a hard-working, ambitious war veteran and build a simple life together.
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
Mighty ambitious.
Большие амбиции.
I wanna have a home with three or four children and a wife who can bawl me out for not being ambitious enough because I won't be.
Хочу дом, три или четыре ребенка и жену, которая будет ругать меня за слабое честолюбие которое у меня есть.
How many ambitious young people arriving from Clermont-Ferran or Carcassonne didn't hear themselves repeating this phrase, with a girl's head on their shoulder?
Сколько целеустремленных юношей, приехавших из Клермон-Феррана... или Каркассона, повторяли это своим спутницам, склонившим голову им на плечо?
A socially ambitious, domineering lady!
От социально амбициозной, властной кирии
He's educated, he's ambitious, he's economical... and he already has a position.
Умный, тщеславный. Будет заниматься коммерцией. У него свои сбережения, а у родителей недвижимость на юге.
I'm even more ambitious.
Мои амбиции шире.
No, I'm not that ambitious.
Нет, я не такой амбициозный.
He wants to study, he's ambitious
Он хочет учиться, он амбициозен
It's not that I'm overly ambitious.
Это не потому, что я очень амбициозен.
The ambitious Leonore Galigai, Concini's wife is hoping to prevent Louis Xlll from getting the power, with the help of the Mother-Queen and have her husband proclaimed as the new king of France.
Прошло 6 лет после убийства Генриха IV. Его сыну Людовику ХIII 15 лет. Королева-регентша Мария Медичи производит своего фаворита Кончини в маршалы и назначает его Первым Министром.
- You've grown ambitious in your hatred.
- А твои притязания растут.
I was ambitious.
Я был честолюбив.
So my friends were happy to accuse me of being ambitious and uncompromising... two qualities which I lay claim to.
Так вот, мои друзья довольствовались тем, что обвиняли меня в амбициозности и непримиримости. И я горжусь этим.
Actually, I have always been extremely ambitious for the destiny of my country.
Я всегда лелеял амбициозные планы по отношению к будущему моей страны.
You're too ambitious.
Ты слишком амбициозен.
Darling you know I have a most ambitious fantasy.
Дорогой ты знаешь у меня есть очень дерзкая мечта.
Ambitious, but flexible and precise.
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
But maybe also because he was very ambitious, while I could only resolve to be what I was.
А, возможно, и потому, он был очень целеустремлённым, в то время, как мне едва лишь доставало решимости оставаться тем, чем я был.
How can Concetta, so passively virtuous, so shy and reserved help an ambitious husband ascend the slippery steps of a new society?
И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги.
He's a nobleman, ambitious, spendthrift.
Он не давал Кончетте повод.
There are other young men equally ambitious.
Есть и другие молодые люди с меньшими позициями.
Bonaparte's clever and ambitious.
Бонапарт очень умный и полон амбиций.
- To the ambitious parents...
- Амбициозным родителям...
Sounds ambitious.
Выглядит честолюбиво.
Now, wait a minute, not our attempt, Mr. Spock, a group of ambitious scientists.
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых.
Stronger, braver, certainly more ambitious, more daring.
Сильнее, храбрее, амбициознее, более дерзкие.
The most ambitious computer complex ever created.
Самый мощный в мире компьютерный комплекс.
- Funny, I'm not ambitious.
- Забавно, я не честолюбива.
And that's a depressing prospect For an ambitious sheep.
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
To these ends, my lord, I am ambitious.
Мои амбиции не простираются дальше этих целей.
That you be hard-set upon ambitious courses has not escaped me, and if you seek to use me towards such ends, though I love you like a brother, I swear, I will destroy you.
У вас амбициозные планы. Если вы решили воспользоваться мной,... несмотря на то, что я вас люблю как брата,... я вас уничтожу.
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны,... пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
"... and old Schweisser himself is so very ambitious. "
".... а старый Швейссер весьма честолюбив. "
- No, dear lady, only ambitious.
- Нет.
Ambitious?
Что ты выдумываешь.
That's very ambitious of you.
Будешь электриком?
You're ambitious, aren't you?
Ты у нас честолюбивый, да?