English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And how do you know that

And how do you know that translate Russian

342 parallel translation
And how do you know that?
А как ты это узнала?
- Are you sure? And how do you know that?
Откуда вы знаете?
And how do you know that?
А откуда вы это знаете?
And how do you know that?
А вы откуда это знаете?
And how do you know that?
И почему ты так уверен?
And how do you know that?
Откуда ты знаешь?
- And how do you know that?
- И откуда ты это знаешь?
And how do you know that?
- А ты откуда знаешь?
- And how do you know that?
- А ты откуда знаешь?
and how do you know that?
И откуда ты это знаешь?
And how do you know that?
А как ты это узнал?
- And how do you know that?
- Откуда тебе это знать?
And do you know how fast that train was going... at the point where the body was found?
И знаете, с какой скоростью ехал поезд в тот момент?
Until they're so old and broken-down that they... Do you know how long it takes a working man to save $ 5,000?
Да вы знаете, сколько времени нужно простому рабочему человеку, чтобы отложить 5.000 долларов?
- No, I don't know. Let me tell you how I feel about it. If we do get married, and I hate that "if," Timmy can be one or two things to me.
- Нет, я не знаю разреши мне сказать что я чувствую если мы поженимся, мне не нравится это "если", Тимми будет значить для меня одно или другое он будет либо твоим сыном живущим в нашем доме... и я буду мил с ним
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
He'll be a typical intellectual, disagreeable and impotent. How do you know that?
Наверняка, он, как все интеллектуалы, урод и импотент.
Er, but that's just it - why should we believe you and how do you know?
Э, но вот что — почему мы должны тебе верить и как ты об этом узнала?
And now that you know how it's done... don't do it.
Теперь вы знаете, как это делать, поэтому не делайте.
In Texas, the bottom line is who you know and what they owe you. That's how I do my job.
В Техасе, самое главное кого ты знаешь и что они тебе должны.
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service.
Я хочу, чтобы вы знали, мне потребовалось много мужества, что выйти из тени, как это сделали вы и это вы сподвигли меня на такой поступок даже если это может привести к увольнению из вооружённых сил. Спасибо.
And what I would like to know is how does a person who has virtually nothing to do with the big salad claim responsibility for that salad and accept a thank-you under false pretenses?
И я хотел бы знать, как человек который не имеет никакого отношения к большому салату заявляет об ответственности за этот салат и принимает спасибо по фальшивому поводу?
And how do you know about that?
И как вы узнали об этом?
And you know how to do that.
И ты знаешь, как это делается.
you know, because we've been spending a lot of time with the first one, everybody that I have been mentioning how I'm gonna do this... George Carlin should be, and then their faces light up, and to a person...
Мы ведь много времени это организовывали, и я говорил многим что я буду делать... и что будет Джордж Карлин, и затем их лица загорались, и они говорили :
And how do these people who talk know where you are so that they can talk about you?
Какие слухи, когда никто не знает, где он находится?
How do you know the foul-up isn't that his brothers are OK and that- - Lieutenant.
Откуда вы знаете... что с ними всё нормально...
- You don't need to know how... only that we did... and we can do it again any time we need to.
- Вам этого не надо знать... Вам нужно знать только то... Что мы это сделали, и сделаем в любой момент когда потребуется.
You know, you're out of line if you think that I was faking... the part about enjoying... whatever you and me- - and... if that's how you feel about the betting stuff, I won't do it anymore,
Знаешь, если ты думаешь, что я был неискренен в том что наслаждался... независимо от того что ты и что я... и... если ты так реагируешь на эти хреновы ставки, я не буду больше этого делать,
Yes, indeed. That's how you know and how to do it.
И тогда человек знает, что делать и как делать.
... i got no time for tards like you what you have to know first, is the acidity of the soil, to know which plants are adequate... and how do we know that?
... у меня нет времени для таких как ты Вначале мы должны узнать кислотность почвы, чтобы решить, для каких растений она подходит... и как мы это узнаем?
Besides the fact that she's beautiful, smart and funny, how do you know?
Помимо факта, что она красивая, умная и забавная, как ты знаешь?
And, for that matter, how do you know I'm not a lesbian?
И, раз уж о том речь пошла, откуда ты знаешь, что я не лесбиянка?
How do you know that? I found microscopic fragments of glass beads and of yellow and white reflective paint.
- Я нашел микроскопические осколки стекла плюс частицы белой и желтой светоотражающей краски.
And you're right, being a director is a child's dream and that's how I know that it's real, because it's what I wanted to do before I knew how to be scared or cynical.
И ты права : режиссура – это детская мечта, именно поэтому я точно знаю, что она реальная. Потому что это то, чем я хотел заниматься до того, как научился бояться и стал циничным.
Well, I know how much you love that ring... and I wanted to do something nice.
Я видела, как тебе нравится это кольцо, и я хотела сделать тебе что-нибудь приятное.
You and I both know how valuable the work is that you do.
Мы оба знаем, какую ценность представляет твоя работа.
All you have to do is put the cops onto the deal... and you get ten percent of the money with no risk. How do you know that, anyway?
Если донесёшь копам, то никакого риска, и ты может договориться о 10 процентах премии.
And, uh, how do you know that, Kreskin?
И как ты это узнал, Крескин?
I don't know if you can even hear me, lana... but if you knew how much you meant to me... well, I guess the polite thing to do is cough and let you know I'm standing here, but... that always seems so forced, doesn't it?
Я не знаю, слышишь ли ты меня, Лана, но... если бы только знала, как много ты для меня значишь... Ну, я думаю, сейчас было бы уместным вежливое покашливание, чтобы показать вам, что я тут, но это всегда выглядит так неестественно, не так ли?
Ok so you know how I do things that are horrible, and it seems like I can't make them any worse,
Хорошо, ты же знаешь о тех ужасных вещах, которые я делаю, и кажется, что хуже уже некуда,
that I know exactly what you do and how you do it?
... что я всё знаю! И знаю, как ты это делал!
And how am I supposed to know when I do that? You don't know, not straight away.
У него есть чувство юмора.
Do you think they pray to him and praise him because they want him to know how great he is? God already knows that.
Вы считаете, они молятся Ему и восхваляют Его лишь потому, что они хотят, чтобы Он знал, насколько Он велик?
And how do you know that?
И откуда же?
And... how do you happen to know that?
И... с чего ты это взял?
And how about that horse outside? Do you know who owns that?
Скажите, а лошадь на улице, вы не знаете, чья она?
And the only way that I know how to do it is to find you a bloody good double.
Или послушай, как я это сделаю. И единственный путь, который я знаю, чтобы это исполнить, это найти тебе чертовски хорошего двойника.
And you feed that baby during long time and it is growing in your life until you see yourself in hardships and you do not know how arreglartelas and what it seemed to them very innocent now it controls its lives.
И ты долго подкармливаешь этого детёныша, а потом он вырастает в твоей жизни пока ты не увидишь, что держишь за хвост тигра, и не знаешь, где у него пасть. А то что раньше казалось совершенно безобидным, теперь подчинило себе твою жизнь.
Do you know how it felt calling your house when you didn't show up at school and having your mom say, "serena didn't tell you that she moved to connecticut?"
Ты знаешь, какого это, позвонить тебе после того, как ты не пришла в школу, и услышать от твоей мамы : "Разве Сирена не сказала тебе, что она переезжает в Коннектикут"?
I mean, I can, and I already have, but I hear that they were good, and maybe not all of them, but I know that it started out well, and how often do you connect with people on that level?
То есть, я уже забыла, но я слышала, что они были хорошими, может не все, но я знаю, они начинались хорошо, и как часто люди достигают такого понимания?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]