English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And i'm in trouble

And i'm in trouble translate Russian

165 parallel translation
- I'm a writer. When I think up a story and get somebody in trouble, I try and figure out some way to get them out of it.
Когда я сочиняю историю, и в ней у кого-то неприятности, я пытаюсь придумать способ избавить его от них.
I'm in terrible trouble, Norval... and somehow I just naturally turned to you.
У меня ужасные неприятности, Норвелл... и поэтому я обратилась к вам.
Well, I'm in trouble and sick at heart. I know that.
Я в беде, и у меня тяжело на душе.
And I'm not in any trouble, believe me.
Я в порядке и у меня нет никаких неприятностей, поверь мне.
No signal means I'm in trouble, and they'll attack.
Отсутствие сигнала значит, что я попался, и надо атаковать.
The bed is 6 feet long and the room is 51 / 2 feet and I'm in big trouble.
А комната полтора. У нас проблема.
I'm going in that direction, and I might be of some help, if you have any more trouble.
Нам пока по пути, и в случае какой-нибудь опасности я мог бы вам помочь.
They're in trouble, and I'm under orders not to interfere.
Они в беде, и мне приказано не вмешиваться.
I'm sorry. I got in trouble and was late.
Извини, я опоздал
Look, mister, I'm in desperate trouble and I wish you'd leave.
Слушайте, мистер, у меня дикие неприятности, и я хочу, чтоб Вы свалили.
I'm Bigby Powers and you guys are both in trouble!
Я Бигби Пауэрс и вы оба, парни, попали!
Ten thousand light years from nowhere, our planet's shot to pieces, people starving, and I'm going to get us in trouble?
Десять тысяч световых лет из ниоткуда, наша планета разлетелась на кусочки... люди голодают, а я ввергну нас неприятности?
I went in the ladies'room and almost pissed in the sink. I'm in trouble, man!
Я пошел в дамский туалет и чуть было не помочился в раковину.
Eric, I'm in trouble here, and I need some new recruits.
Эрик, у меня проблемы, и мне нужны несколько полицейских.
I'm a psychic from the island of St. Croix. A psychic from St. Croix and I read in the St. Croix Gazette, that the Beverly Hills Police having some trouble figuring out crimes.
Я - экстрасенс с острова Сент-Круа, я прочитал в "Сент-Круа Газетт", что у полиции Беверли-Хиллз есть трудности в раскрытии преступления.
Now, listen, you're in trouble, right, and I'm helping you out, cos that's what friends are for.
Слушай, ты попал в беду, так, и я помогаю тебе потому, что именно для этого нужны друзья.
I'm the most fun, I'm rich and I'm always in trouble.
Я самый весёлый, богатый и у меня всегда неприятности.
And I'm in trouble.
И у меня проблемы.
I'm sure I was a big help, though, with all the slaying and everything. I was in so much trouble.
Уверена, я здорово помогла своим истребительством и прочее.
My name is Artemus Gordon and if I'm not mistaken, you're in trouble.
Меня зовут Артемус Гордон насколько я понял, вам нужна помощь. Позвольте.
Whenever I get in trouble, you go off and blame everybody else, but I'm the one to blame.
Как только я куда-нибудь вляпаюсь, ты выходишь из себя и начинаешь обвинять кого-то другого.
It's very urgent. I'm in big trouble, and Crembo's phone is off.
Это очень срочно. у меня большая проблема, а телефон Crembo отключён.
They're gone, and I'm in trouble.
Они сбежали и у меня большие проблемы.
I'm not in trouble and I get a reward?
Я не вляпался, да и еще награду получу?
I've got your money here... and I'm gonna throw in an extra $ 50 for your trouble. No, thanks.
У тебя любовная связь.
The molecular stabilizer should reverse the aging effects in hypertime... but I'm having a little trouble with the program and- -
Молекулярный стабилизатор должен предотвращать эффект старения в гипер-времени... но есть небольшие проблемы с программой и...
You always come to me when you're in trouble and I'm nothing like your mother.
И еще ты всегда приходишь ко мне, если у тебя проблемы, и я не веду себя как твоя мать- -
Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future.
Дорогой брат Джон, я приехал из города, чтобы сказать тебе, что я очень сожалею о всех причиненных тебе огорчениях и что я намерен в будущем жить совсем по-иному.
- Well, then I'm sure that whatever trouble he's in... he'll buy his way out and wriggle free.
- Тогда я уверен, как бы ни были плохи дела, он откупится и ускользнет от правосудия.
But I'm an honest guy and I'd probably get in trouble for not turning you in sooner.
¬ озможно, у мен € будут сеоьЄзньые непои € тности из-з € того, что € теб € не вьыд € л со € зу.
All I know is that old man was in trouble and I'm sick of doing this shit by myself.
Я точно знаю, что старик попал в беду и я устал разгребать это дерьмо в одиночку. Вы там свой человек.
So you show up at your father's door and say you're in trouble and the first thing he assumes is I'm pregnant.
Вы на пороге родительского дома, говорите, что у вас проблемы, и первое, что он предполагает, что я беременна.
Understand me... I'm in trouble... and a bitch would be sent from the sky to help me? I'm a loser.
Это так странно.
They think the company's in trouble and that I'm in Iraq.
Они считают, что компания в беде, а я - в Ираке.
They're having trouble with their E.M. Field generator, and McKay has decided that I am the most capable person in all of Atlantis to fix it.
У них проблемы с их генератором электромагнитного поля, и МакКей решил, что я самый подходящий человек во всем Атлантисе, чтобы починить его.
bree, it's peter... and i'm in trouble.
Бри, это Питер. У меня неприятности.
Of course, if a doctor gets here first and sees that someone forgot to release me, I'm sure they'd get in a lot of trouble.
Конечно, если доктор придет сюда и увидит, что кое-кто забыл развязать меня, у этого кое-кого будут большие неприятности.
I didn't do it to get you and Matt back, and the Christian right isn't why I'm in trouble today.
Я ничего такого для вас не делала и нарушенные права Христиан - не причина моих неприятностей.
You know how wrong it is if she's really in trouble and I'm not there because we're being idiots?
Ты знаешь как будет глупо, если у неё неприятности и я не там, потому, что мы были идиотами?
I'm in some bad trouble and I need some help.
У меня большие проблемы и мне нужна помощь.
Look, I'm in a jam, and this girl sophia - - she's in real trouble.
Слушай, я в шоколаде, и эта девушка, София, в реальной беде.
I'm friends with the receptionist, And she's in trouble with some russian mafia guys.
Я дружу с секретаршей с ресепшена, у неё проблемы с русской мафией.
And I haven't even started, and I'm already in trouble, and when you don't do it, the teacher makes you stand up in front of the whole class!
А сегодня уже пятница. А я даже еще не начал, и у меня уже проблемы, а если не сделаю учительница заставит стоять перед всем классом!
And I'm not exactly sure what kind of trouble you're in, But I'm confident that I can help you.
И я не совсем уверен, в какие именно неприятности вы попали, но я уверен, что могу вам помочь.
I'm your mother, and I love you very much, but you must learn to control your temper, or you'll end up in worse trouble than this.
Я твоя мать и очень тебя люблю, но тебе нужно научиться владеть собой. Иначе тебе не миновать проблем, более неприятных, чем этот случай.
Look, i'm not gonna sit here and deny that, But if sam thought our daughter was in trouble, Why didn't he report her missing right away?
Слушайте, я не собираюсь сидеть здесь и отрицать это, но если Сэм думал, что у нашей дочери неприятности, то почему же тогда он не сообщил о пропаже сразу?
The sheriff is here somewhere, and I'm in big trouble.
Шериф тоже где-то здесь, и я в большой беде.
I'm just the guy whose friend is in trouble, and I'm having a hard time dealing with it.
Я - только парень, друг которого в беде, и мне приходится нелегко в связи с этим.
Because Chuck is in trouble and I'm saving him, man.
Мужик, потому что Чак в беде и я спасаю его.
I'm trying for tenure, and I could get in a lot of trouble for even talking about Max Tyler.
Я стараюсь избежать больших неприятностей, в которые могу попасть только за упоминание имени Макса Тайлера.
Look, you're in trouble and I'm here to help.
Послушай, тебе угрожает опасность, а я хочу тебе помочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]