English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's been

And it's been translate Russian

5,186 parallel translation
Oh, no, no, no, no, no. Okay, uh... call him back and tell him that there's been another flood at the Dirty Robber and Ma has to fix it.
Нет, нет, нет, нет, Хорошо... позвони ему и скажи, что в "Грязном Разбойнике"
Okay, it's obvious that something is going on between you and your father and has been for a long time... because you have absolutely no poker face.
Хорошо, очевидно, что уже долгое время, между тобой и твоим отцом что-то происходит... ведь у тебя абсолютно "непроницаемое" лицо.
Given all that's been happening, I thought it best to close up and secure the inventory.
Учитывая все, что произошло, подумала, что лучше спрятать товар в безопасное место.
Until one day my dad comes home from work and says we don't have to worry about this skell anymore because it's been taken care of.
Пока однажды отец не вернулся с работы со словами что мы можем больше о нем не волноваться потому что он о нем позаботился.
Anyway, it's been a pleasure, and I'll just say goodbye.
Очень рада встрече, позвольте откланяться.
It's been a long day... and I'd kind of like to get home to do some writing.
Долгий был день. Мне хочется уже домой, засесть за письмо.
Between Lisa and everything that's been going on at work lately, I think it's a good idea for us to spend more time together.
Из-за Лизы и беготни с работой я совсем не уделяю тебе времени.
Well, I- - you know, I've thought a lot about what you said the other night, and I-I-I know how difficult it's been.
Я много думал над тем, что ты сказала вчера. Я знаю, как все сложно.
There's a reason I've been coming to SLAA and it was to hear what you had to say tonight.
Чтобы услышать то, что вы сказали сегодня
The deck has been stacked against you, Lilith, and it's not your fault.
Расклад не в твою пользу, Лилит, и в этом нет твоей вины.
Look, I know it's been a rough few weeks with my wedding being called off and Gabi getting back with Cooper, but I'm over it.
Слушайте, я знаю, что это были сложные недели, я отменил свадьбу, Габи вернулась к Куперу, но я пережил всё это.
It's been difficult, knowing the right thing to do and the right order to do stuff in.
Трудно, зная что правильно, делать это в нужном порядке.
That you and Robbie's been at it behind my back.
Что вы с Робби крутили у меня за спиной.
The same bell's been hanging here since colonial times, and this is not it.
Такой же колокол висел здесь с колониальных времен, и это не он.
For the last couple of weeks, you've been keeping Nick hours, and... and it's ugly.
Последние пару недель у тебя случались "часы Ника", и это ужасно.
And I have blood all over me, and it's as though I've just been shot again and I'm bleeding to death.
И на мне столько крови, как будто меня снова подстрелили и я истекаю насмерть.
That you and Robbie's been at it behind my back.
Про ваши с Робби шуры-муры у меня за спиной.
And it's all been a bit of a surprise.
Это все было несколько неожиданно.
It's all been about him and her.
Все вертелось вокруг него и нее.
And it's been nearly an hour and a half.
А прошло уже полтора часа.
She'd got it all planned and now it's just been ripped out
Распланировала все, а сейчас ее просто разрезали.
So you heard it too. I've been in debt to him forever and he's never cared before.
Я всю жизнь был ему должен и его это никогда не заботило.
And it's been here for three weeks.
И она здесь уже 3 недели.
It's what humans do when we've been through something sad, we do things to try and stop the pain.
Так поступают люди, когда они прошли через что-то грустное, мы делаем разные вещи, чтобы попытаться остановить боль.
Hey. I'm even a little bit nice now in case you were wondering, but I've been waiting for the other shoe to drop, and, well, I think it's dropped because I'm- -
И я даже слегла подобрел если тебе интересно, конечно, но я всего ждал и ждал логического завершения, и кажется это произошло
It's been days since Margaux learned the full truth, and she hasn't said or done anything about it.
Прошло несколько дней, как Марго узнала всю правду, и она ничего не сказала и не предприняла.
So, my boss hasn't been assigning me any of the good cases, and I found out it's because I'm dating a cop. What?
Мой босс не даёт мне хороших дел, и я выяснила, что это из-за того, что я встречаюсь с копом.
Yeah, it's like some sort of veil has been lifted, and I'm free.
Да, будто кто-то приподнял пелену, и теперь я свободна.
And it's been very bad.
И это было очень серьёзно.
( Thanassis ) And so it is my contention, Your Honor, that had Hugo's parents been more in control, this never would have happened.
Я считаю, Ваша Честь, будь родители Хьюго более сдержаны, этого никогда бы не произошло.
Batman with the full legal authority of the state of California. It's just that lately, he's been staying later and later at work and then locking himself away on the weekends. Tippi :
Бэтмен с полным юридическим правом, данным штатом Калифорнии.
And even though it's been used in government assassinations, it's not just available to Big Brother.
И хотя его использовали в политических убийствах, он доступен не только Большому Брату.
It's been three days, and I'm already tired of this arrangement.
И это так уже как три дня. И я уже устала от таких порядков.
And I have to say, the Mary Rose Museum in Portsmouth is one of the single best museums I've ever been, it's only just opened.
И хочу заметить, что музей Мэри Роуз в Портсмуте — это один из лучших музеев, в которых я когда-либо была, он только открылся.
Certainly it's when the British and the French joined the war, but before then the Germans had been at war with other countries and the Chinese had been at war with the Japanese.
Конечно, именно тогда англичане и французы вступили в войну, но ещё до этого Германия воевала с другими странами, а также китайцы воевали с японцами.
It could have been a man-porn search, that's not that difficult, but in 1996, from 1996 onwards, a lot of people have devoted the time of their computers to run a little programme which helps search for something very rare and extraordinary
Это мог бы быть поиск порно с мужчинами, но это не так уж и трудно, но в 1996 году, с 1996 года, множество людей проводили время за компьютером, запуская программу, которая помогала искать что-то очень редкое и неповторимое,
Catherine, come on, it's been weeks since Bob and Carol tried to attack us, right?
Кэтрин, перестань, уже прошло много времени с тех пор как Боб и Кэрол пытались на нас напасть.
They tried to kill us, and just because it's been a while, it doesn't mean that they're...
Они пытались нас убить, и только потому, что это было давно, не значит, что они...
Look, I've been bounced around from safe house to safe house for days, and since I'm the last serum-enhanced person left on the list, you know it's only a matter of time before Liam finds me.
Уже много дней я меняю одно убежища на другое, но т.к. я последний, оставщийся в живых из всех улучшеных сывороткой, то это только вопрос времени, как скоро Лиам меня найдет.
It's also been banned because it's colorless and odorless, making the perfect compound to poison somebody with.
Запрет на него был установлен и потому, что у него отсутствуют запах и цвет, что делает его идеальным средством для отравления кого-либо.
She's been killed, and I need your help to make sure it doesn't happen again.
Ее убили. Я хочу быть уверена, что такого больше не случится.
I think our meta's been sucking up all the radiation around him and using it to power himself.
Я думаю, что наш мета-человек выкачивает радиацию из окружения и подзаряжает себя.
Matt found a house that's been in foreclosure for the last two years, and it had its power mysteriously turned back on just days after Ric's wedding, so Caroline is there staking it out.
Мэтт нашел дом, который был заброшен последние два года, и к нему подключили электричество через пару дней после свадьбы Рика, так что Кэролайн пошла на разведку.
I've waited a really long time to tell you this, and, god, it's been killing me, but I swear the only reason I didn't tell you was because you seemed so happy with Cooper and... okay.
Вау, эм... Я очень долго ждала, чтобы сказать тебе это, и меня это убивало, но клянусь, что единственная причина, по которой я тебе это не сказала, то, что ты казалась такой счастливой с Купером, и... Окей, эм...
It's been four months since my last confession, and...
Прошло четыре месяца с моей последней исповеди, и...
It's been an hour, and I haven't seen any over-the-table penetration.
Уже целый час прошёл, и я до сих пор не видела ни намёка на секс на столе.
'And to make the whole thing as streamlined as possible,'it's been shaped in Jaguar's wind tunnel.'
И чтобы сделать велосипед очень обтекаемым, его форма создавалась в аэродинамической трубе компании Jaguar.
I think the guilt he's felt has been alleviated by "Bare Reflections" and the intense female interest in it has justified his impulses.
Думаю, "Обнаженные Отражения" облегчили его чувство вины, а значительный интерес женщин будто оправдывает его порывы.
I know you've been through a lot and there's not a person in this town who doesn't know that and I'm sorry for it.
Я знаю, ты через многое прошел, нет никого в городе, кто бы не знал... И мне жаль.
It's only been a few days, and you're so big!
Прошло всего несколько дней а ты уже такой большой!
My father's been sneaking down here for years, and I never even knew about it.
Отец просиживал тут годами, а я и не знал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]