English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's fine

And it's fine translate Russian

670 parallel translation
I checked it out earlier. It's full of art and other fine things!
Я проверила, там полно предметов искусства и других дорогих вещей.
Please? - It's a mighty fine thing when a man realizes he's wrong... and tries to correct it in a nice way. - Give me that money.
- Воттут, если вы не против.
Yes, sir, and I think it's going to be fine.
Да, сэр, и я думаю, что все будет прекрасно. - О, вы думаете?
And if Mrs. Quimp's observations are correct, a very fine manner it is.
И если миссис Квимп не ошиблась, то весьма необычным образом.
- Oh, it's still fine and fresh, sir.
- Ничего : он еще свежий, сэр.
We usually wind up screaming as the curtain comes down. Then it comes up again and everything's fine.
Мы ссоримся, когда занавес опущен, потом он поднимается, и все опять замечательно.
It's a great part and a fine play.
Дело не в роли.
We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, well, fine.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
It's a fine old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you.
Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
I know, it's your birthday, and that's fine.
Конечно, у тебя сегодня День Рождения, и это прекрасно.
Well I don't care, if they hate me, it's fine with me and what I want.
Мне наплевать, если меня ненавидят. Мне это по душе и этого я хочу.
I'm telling you, it's a fine thing when you come home to your home, and your home is gone.
Приходишь домой, а дома-то и след простыл.
That's fine with her, she who has done it all, who is a widow, and a fat Andalucian.
Постой!
I'll get it back, and if any of it's missing, I'll replace it with her fine, soft flesh!
Я верну их обратно, и если что-то мы не найдем, я возмещу это ее нежной плотью.
I've seen the x-rays, and it's a fine specimen.
Я видел рентген - это прекрасный экземляр.
Just a moment, it's all fine and dandy.
Секундочку, все хорошо и прекрасно.
It's good that you're fine... and I'm fine.
Хорошо, что Вы в порядке и все хорошо.
A wrong has been done. Fine. But you don't set it right by committing a bigger wrong, forcing two people to marry where there's no guarantee of union, stability and affection.
Я хочу сказать, что одна ошибка не даёт повода совершать другую еще более худшую, подобно заключению брака не гарантирующего достаточно надёжности, союза и любви.
And? It's going fine.
Ну что?
In the beginning, all's fine... then the man goes one way, and the woman another way... until the moment when it goes crack.
Сначала всё идёт хорошо, затем муж в одну сторону, жена в другую, пока не наступит момент, за которым - крах.
Women like you are just like dogs, they know how to count, yet can't tell the difference between one and two, two less and it's over, but if there's only one less, all is fine.
Женщины типа тебя, как собаки, Они умеют считать, но все равно не могут понять разницу между одним и двумя. Если меньше на два, то все кончено, но если меньше только на одно, то все хорошо.
And then I wake up in a cold sweat. But everything's fine, because it was only a dream.
Я часто слоняюсь по кварталу и смотрю на девушек в кафе как сводница, отбирающая на работу в варьете.
My affairs were fine, and it's fine that they fizzled out. - Did you end them?
Я знаю, что так было, и знаю, что это прошло.
Good luck, Ted. It's gonna be fine. And, Father, thank you.
Эти последние пару дней я чувствовала себя просто...
From here you can see the trailer. The goats. And it's a fine feeling.
Отсюда виден трейлер, козы, и это приятное чувство.
Sure, but none of us is interested, and it's fine that way.
Вот именно, и между нами царит некоторое равнодушие.
Anytime it's Saturday, and I ain't got no work to do, I'm doing fine.
По субботам и когда мне не нужно работать - дела у меня отлично!
Everything's fine and it's cool and the ointment's sweet
Прохладные и сладкие помазания
- And a fine mess he's making of it.
- Ну и беспорядок он здесь устроил.
They forecast rain and it's fine.
Говорили, что будет дождь, а здесь хорошая погода.
Dying here. Can't take it anymore... Go and report that it's fine here.
... умереть здесь хуже некуда... что мы закончили.
It's fine! Nice and warm!
Хорошая, тёплая.
Nobody has to do it If you want to do it, you can, and if you don't want to do it, that's fine
Нет никаких обязательств : интервью, кто хочет говорить - говорит,
It's like this. We have a fine system in class, and I have to collect the fines.
У нас система штрафов в классе, и на мне сбор денег.
The jokes are showering... It's autumn now in Moscow, friends, a fine and beautiful autumn.
Все идет, все течет, осень, друзья мои, прекрасная московская осень.
It's fine, there's one less mouth to feed and your great-grandchild's now dead.
Теперь у нас одним ртом меньше. Её ребёнок тоже мёртв.
It's been proved with rats, already and here is such a fine field for research.
Это уже на крысах проверено. А тут такое прекрасное поле для исследования!
It's all fine and dandy to settle here, but what'll you do about water?
Хорошо, что вы переехали сюда, но как вы проживете без воды?
Well, let me tell you, Mr. "Almighty" Poirot, a good cook is a good cook, and when you lose one, it's as much to you as pearls are to some fine Lady.
Позвольте заметить, мистер Высокомерие Пуаро. Некоторые дорожат хорошей кухаркой больше, чем какая-нибудь утончённая леди своим жемчугом.
It's fine for you to come barging into my school and make a fool out of me?
Тебе, значит, можно заявляться ко мне в школу и выставлять меня полной дурой?
Jerry, I was wondering would it be possible, and if it's not, fine for me to stay here tomorrow night too?
Джерри, мне интересно возможно ли это или нет если я останусь здесь на следующую ночь?
... painted in 1859... and it's a particularly fine example, I think, of his work. You can see the influence of the Turkish and Egyptian styles upon it.
Она написана в 1859-ом, по-моему, просто великолепньıй экземпляр его работьı.
And, apparently, a fine steel comb produces the same effect, only it's better on walls and floors.
Из Редберна на мощной машине туда можно добраться гораздо быстрее нас. Это я во всем виновата!
She says it's fine, and we have to get going.
ќна сказала, мы можем идти.
It's a very fine line between ex-con and escaped con.
Граница между условно освобожденным и скрывающимся...
And if you can't, believe me, it's fine.
Но если не можешь, ничего страшного, все в порядке.
That's fine, I'll just walk over the lot and pick it up, okay?
Да, конечно. Сейчас я спущусь на стоянку. Хорошо?
It takes a little time to get used to and then it's fine.
Да, для некоторых вещей требуется время.
Why don't you radio down and tell them everything's fine, you're okay? It's okay, don't panic.
Спокойно.
This is my home, and it's fine.
Это мой дом, и все прекрасно.
"This is my home, and it's fine," but it isn't everything!
"Это мой дом, и все прекрасно", но это еще не все, что есть в жизни!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]