English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's gone

And it's gone translate Russian

925 parallel translation
This villain is now cured, so to speak, and he's now gone from the Kanima to a werewolf, and it was because of Lydia's love that pulled him out of that.
Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви Лидии, она помогла ему.
It's like it was almost picked up and gone.
Как будто ее фактически приподняли и унесли.
It's silly to worry, isn't it? You're gone today and here tomorrow.
Ты вышел бы не сегодня, так завтра.
And who's going to take charge of it when I'm gone?
А кто всем этим будет заниматься, когда я уйду?
Go on in and get some of that Napoleon Brandy before it's all gone.
Давайте, и отведайте "Наполеона", пока он не кончился.
And if you hadn't come I would've gone back to sea anyway, it's still more powerful than one would think.
Если бы не ты, я бы вернулся в море. Все-таки тянет меня туда.
You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... probably taken root someplace else.
Вы не спросили моего совета, Норвелл, и это, конечно, не для меня... советовать Вам уклоняться от закона, но с тех пор как Вас тянули в эту ситуацию... всё практически забыто, и все равно Кокенлокеры уехали... и поселились ещё где-нибудь.
It's gone too far... and I'm so tired.
Это слишком далеко зашло и я так устала.
Money's gone and that's it.
Денег нет. Он взял все наличные и чек.
I asked for it and I was told it's gone to Nürnberg.
Да? Я спрашивал утром, сказали, что оно ушло в Нюрнберг.
.. and the Working Men's Association. Dole money doesn't solve anything, it humiliates the worker,.. .. it's soon gone and it doesn't solve the problem.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
Well, come on, it's over, and it couldn't have gone more beautifully.
Ну, ты что, все кончено. Да, лучше и представить невозможно.
Whatever it is, it's here, it flares up, burns hot, and it's gone.
Эмоции загораются, обжигают и уходят.
When you have a little of it And you want it to last It scatters away in all directions and you never know where it's gone 24 years are a long time
Когда у тебя мало времени и ты хочешь чтобы оно не заканчивалось, оно проходит очень быстро и ты не понимаешь, куда оно делось
I'm telling you, it's a fine thing when you come home to your home, and your home is gone.
Приходишь домой, а дома-то и след простыл.
It's going to seem a little strange and lonely after you've gone at least for the first few afternoons.
Мне будет немного странно и одиноко без вас. По крайней мере, первые несколько дней.
It clicks off and it's gone.
А дальше... Все это исчезает.
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
Otherwise it will flare up like a match... and then it's all gone.
А то вспыхнет, как спичка Ни света, ни привета
At the moment, we have to have food... a way to protect it, and a way to get more when it's gone.
В настоящий момент, нам нужно иметь пищу способ защитить ее и способ найти еще, когда она закончится.
But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup, and now he's pouring it all over- - - [Cal] Scout.
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке, - а теперь он льет ее на- - - Скаут.
I went to the spaceship this morning and it's already gone up 50 meters...
Сегодня утром я осматривал космический корабль, и он уже вырос до 50 метров...
Well it's my ship see, it's gone off to the West Indies and I've got a shore posting.
Ну, мой корабль. Он ушел к Вест-Индии а у меня есть береговая регистрация.
Oh, we know it's gone. That's the whole point. Its ours and somebody's stolen it!
О, мы знаем, что ее нет.
If it's in there and she can't open it, she will after you've gone.
Кукла в сейфе. Если начнёшь давить, она его не откроет, но перепрячет куклу, когда ты уйдёшь.
There's a thousand-pounder down there, and it's not gone off.
Там настоящее месиво, вряд ли кто-то выжил.
It's been so long since Julian and I have gone home together.
Мы так давно не возвращались с Джулианом вместе домой.
Oh dear... it's night already. What if my parents are already back, And they're wondering where I've gone.
боже мой... уже стемнело. куда это я пропала.
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа.
She's gone off with some... rich fellow, and that's all there is about it!
Она сбежала с каким-то богатым парнем, что тут такого? Тим, мы всего лишь...
She says it's like a city in aspic, left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone.
Она говорит, этот город... как остатки заливного на обеденном столе, ... когда все гости уже разошлись.
It's here today and gone tomorrow
Так есть сегодня, а завтра все убудет.
-... and it's all gone.
-... и все это исчезло.
I see. He found a spacesuit and he's gone into the air lock, is that it?
Он нашел скафандр и вышел из шлюза, так?
Find out where it's gone and come back at once.
Узнай, куда она ушла и сразу же возвращайся.
I used to buy, for instance, say an orange for five cents, and now it's gone up to 10 or 15.
Я покупал, скажем апельсин за 5 центов, а сейчас он стоит от 10 до 15.
With Tommy and all the others gone, it's best we just go away for a while.
Теперь, когда нет ни Томми, ни других, лучше нам уехать отсюда на время.
She's gone too far this time, and we've got to do something about it.
{ \ cHFFFFFF } На этот раз она перешла все границы. Нам необходимо принять меры.
And it's going to stay jammed until the invaders have gone.
- Да. И так и останется, пока не исчезнут захватчики.
Sounds as if it's come and gone.
Звучит, как будто там что-то было и прошло.
Vietnam is long since gone, and it's too damn late.
Вьетнам давно позади, ты опоздал.
When the gold's gone through, we readjust the processor and it's like nothing had happened.
Когда оно пройдет через агрегат, мы введем в процессор исходные параметры, и получится так, как будто ничего не случилось.
They start with a million pesos and what It's all gone, another and another.
Они начинают с миллиона песо, а когда тот кончается - еще один, и еще.
It's just that the last of the rice is gone, Father... and we have no money to buy any more.
У нас закончился рис... И нет денег, чтобы его купить...
Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, and done what the hell he was supposed to do, we'd be out of this clean and simple.
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
Once word leaks out that a pirate has gone soft... people begin to disobey you... and then it's nothing but work, work, work all the time.
Я имею в виду, если пойдет слух, что пират дал слабину, люди перестанут слушаться тебя, так что приходится работать, работать, работать без конца.
So I called back and it's gone again.
Я перезвонила, но оно опять вылетело из головы.
- And it's gone, you have sent it?
Вы уже отправили его?
Now time has gone by, and now it's fair game.
Время прошло и теперь это запросто.
He's gone, and we couldn't do nothing about it.
Его больше нет, и мы ничем не могли ему помочь.
Right here. I went in for tea and it's gone.
" десь. я пошЄл попить чаю, а его уже нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]