English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's my fault

And it's my fault translate Russian

474 parallel translation
And... and I think it's my fault.
И... и я думаю, это моя вина.
Maybe it's my fault that things have turned out to be rather, well, tiresome and pointless.
Может, это моя вина, что все так сложилось так скучно и неинтересно.
- And it's my fault?
- И это моя вина?
She may be dying and it's all my fault.
Может, она умирает сейчас... и всё из-за меня.
And it's all my fault.
Это все моя вина.
If I can't, at least I want him to know it's my fault and not Jamie's.
Если я не справлюсь, то, по крайней мере, это будет моя вина, а не Джеми.
Well, you and David used to be such good friends. You're not now and it's my fault.
Ну, вы с Девидом были лучшими друзьями, а теперь - нет, и я всему виной.
It's not my fault if this thing gets dirtier and dirtier.
Не я развел эту грязь.
And then it's my fault as well.
Но тогда это моя вина.
It's you who are exhausted, not your men, and it's my fault.
Вы, а не ваши солдаты. Это я виноват.
And it's not my fault your mother still hasn't given over your dowry!
Я бы не попал в такое положение, если бы ваша мать дала приданое.
This crime, Gloria's crime... had doomed her, and it was my fault.
Это преступлениее. Ее. Это была моя вина.
I had a terrible fright and got slapped in the face, and it's all my fault.
Страху натерпелся, да еще и виноват во всем.
And it's all my fault... why don't you say this too?
И по моей вине... скажи это. Ты же так думаешь.
Vera... Tosya... It's not my fault that everything is so good and easy with Sasha
- Ну, Вер, Тоська, ну я же ни виновата, что у нас с Сашкой все так гладко получается.
And it's not my fault, either.
И я не виноват.
He didn't even stop to take a canteen. And it's my fault.
Ондажефляги невзял.
It's not my fault I want that and live only for that.
Ведь я не виноват, что одного зтого я хочу, для зтого живу.
I'm still alive and it's not my fault.
Я живая, я не виновата. Пусть будет, что будет.
You're going to be in trouble, and it's my fault.
Вы попали в беду, и это - моя вина.
- He's in the red dunes and it's my fault, because I said that he should go to the south.
- Он в красных дюнах и это моя вина, потому что я сказал, что он должен идти на юг.
Why would I waste my life - it's my mom's and dad's fault!
Зачем мне прожигать свою жизнь - это ошибка моих родителей!
And it's all my fault?
И все это моя вина?
I know, Eckersley, and it's all my fault.
Я знаю, Экерсли. И все это моя вина. - Да.
And the interesting thing is, it's not my fault.
И самое обидное, не я в этом виноват.
- It's not my fault, it's Marjenka We were newly-weds and had to furnish our new house.
Я НЕ ВИНОВАТ, ЭТО ВСЕ МАРЖЕНКА Я БЫЛ НАВЕРХУ И ДОЛЖЕН БЫЛ УСТРОИТЬ ДОМ
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done.
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
- And it's my fault.
- Это моя ошибка.
It's not our fault, so leave my wife and I alone.
Мы ни в чем не виноваты. Так что оставьте нас с женой в покое.
Now he knows he's a Soubeyran... and it's not my fault that he's a hunchback.
Теперь он знает, что он Суберан, и у него нет горба по моей вине.
If they end up as drug addicts and mass-murderers it's my fault.
И если они станут бандитами или наркоманами, то по моей вине.
And it's all my fault.
Это я во всем виноват.
And it's not my fault if I love you.
Поэтому хорошо, что ты уезжаешь.
Yes, and it's my fault.
Да, и это моя вина.
It's not my fault being the biggest and the strongest.
Я не виноват, что я такой большой и сильный.
And it's my fault.
И это моя вина.
Dear Log, my brother is still missing and maybe it's my fault.
Дорогой дневник, мой брат еще не вернулся может, из-за меня.
And I know it's all my fault. But I'm saying is that do I also have to shoot the last 30 minutes of the movie in the beginning?
Но что, я должен снимать последние 30 минут картины в начале?
So now you're telling me it was an accident... and it's still my fault?
Теперь вы говорите мне, это был несчастный случай. и это всё равно моя вина?
And it's my fault?
Значит, теперь это моя вина?
And you're looking like it's my fault?
Что ты на меня так уставился?
So it's my fault. It was me who took your man and your property.
Так что значит я во всем виновата, это я тебе увела мужика и состояние.
And it's all my fault!
Это я виноват!
- And in a way, it's all my fault.
¬ какой-то мере, это € во всЄм виновата.
And I know it ´ s my own fault.
Да, и я знаю, что сам в этом виноват.
I'm a Ferengi and my emotional state is very relevant and right now, I'm miserable and it's all your fault.
А я - ференги, и моё эмоциональное состояние очень важно, и прямо сейчас я очень несчастен, и это всё - по твоей вине.
But I was young, you know? And it's my fault as much as it is his.
Я была совсем девочкой, в отличие от него я не отдавала себе отчет в своих действиях.
They think it's all my fault.
- # I called and called # - They think it's my fault.
And it's all my fault.
И это я виноват.
And besides, it's my fault.
Кроме того, это моя вина.
And it's my fault.
Это я виноват.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]