English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's okay

And it's okay translate Russian

1,905 parallel translation
You're with me and I say it's okay.
- Ты со мной, и я разрешаю.
Okay, I mean, from my point of view, it's always been that you did something really... really wrong to me and then you just refused... that- -
Ну то есть, с моей точки зрения, всегда было так, что ты сделал нечто очень... Очень плохое по отношению ко мне, и отказывался... Что...
But we're okay with another one with our family and friends, as long as it's small, nothing too big.
Но мы хотим, чтобы были только наши семьи и друзья, очень скромно, ничего серьезного.
Next time you tell it, you were in your dad's car, which you stole to go to a Metallica concert, and you got to third base with that slut. Okay.
Хорошо.
And, okay, it's not- - it doesn't sound cool.
И это... не шибко-то круто звучит.
Okay, let's hold it right there and review the situation because when I said "you," what I meant was "we."
Так, давай придержим коней и я всё объясню, ведь когда я сказал "ты", я имел в виду "мы".
And it's not okay with me.
И я не согласна.
I'm sorry, it's just that I've seen Sleepless in Seattle, like, 40 times and you are no Sam. Okay, I'm getting worried.
Извини, но я смотрела Неспящих в Сиэтле раз 40 и ты на Сэма не похож.
Okay, Woody, I'm trying to help you here, because if this case turns into an unsolved murder- - and it's looking more likely by the minute that it will be- - you may be out of a job.
Ладно, Вуди, я пытаюсь тебе помочь потому что если это дело превратиться в нераскрытое убийство, а все больше похоже, что так и будет... то ты можешь лишиться работы.
Okay, well let's just look at next week and pencil it in.
На вопрос, который ты громогласно объявила всей школе. Это, скорее, было предложение.
And look... it's all okay.
И посмотри... все в порядке.
- It's orange. - Okay, the rig was due to be moved to its next role as a semipermanent production platform at a new location, and Halliburton was hired to seal the well with cement.
- Чтобы переместить буровую на новую локацию, для заливки скважины цементом была нанята компания Halliburton.
And we drove all this way, so I say we go in, find Steven and give him your application, and if it's totally awkward we can bail, okay?
И вообще мы сюда не для того приехали. Сейчас мы заходим, находим Стивена и отдаем ему документы, и если будет совсем неловко, то мы свалим, хорошо?
I'm having one of the worst days of my life and... you're still the one person who can make me feel like everything is going to be okay... even when it's not.
Сегодня один из самых худших дней в моей жизни... а ты единственный человек, заставляющий меня поверить, что всё будет хорошо... даже если это и не так.
- And he's okay with it?
- И он не против?
But using after-market's the only way we'll keep it under blue book and on the insurance company's dime, okay?
Но использование вторичных запчастей - единственный способ обойти каталог и уложиться в сумму страховки, окей?
Much as I hate losing a good field man, that's the job, and you need to be okay with it.
Хоть я терпеть не могу терять хороших полевых работников, есть работа, и тебе нужно с ней справляться.
And occasionally, Luke would have an accident, and, um, Alex would scream, and we'd say, um, "it's okay, honey, he's just making it lukewarm."
И время от времени у Люка происходила авария, и Алекс начинала кричать, а мы говорили : "все в порядке, дорогая, он просто делает ее тепловатой".
I can't believe you think it's okay for you to just sit here and casually flip through this catalog that contains everything I love from my old life.
Поверить не могу, что ты думаешь, что это нормально сидеть здесь и трясти каталогом, который содержит все, что я любила в моей старой жизни.
Okay, off. That's it. No more games until you help mom and me unpack okay.
- Всё, выключай игру, пойдем на улицу.
Really hard, and, uh... and she said, " It's okay, Michael.
Буквально разрыдался, и... и она сказала : " Майкл, это нормально.
it's okay, we just need to go back and do things differently.
Все в порядке, просто нужно вернуться и сделать по-другому.
Yeah, yeah, and it's not gonna be me, okay?
Да, да, и это буду не я.
Okay? It's about you always putting me down, and...
Дело в том, что ты всегда задвигаешь мои желания на второй план...
Okay, we already cleared it with the director, and he's done with his therapy, so... we're ready.
Ладно, мы уже все уладили с директором, и он закончил со своей терапией, так что... мы готовы.
And it's okay to be angry with the CIA.
И это естественная реакция - злиться на ЦРУ.
Hey. Okay, so, I just spoke to the victim's mother, and I found out that Angela had a child out of wedlock, and she hid it from her mom.
Ладно, я только что говорила с матерью жертвы и я выяснила, что Анджела родила внебрачного ребенка, и она скрыла это от матери.
And here's the most unique thing about it. Okay, first, it's a key-wound shelf cuckoo. With an eight-day run on a single wind.
Но самое удивительное в них, что это механические часы с кукушкой, и одного завода хватает на восемь дней.
And it's okay.
И всё в порядке.
He knows that there are two killers, and he and Gerard... hey, it's okay.
- Он знает, что убийц двое, и он с Джаредом.. - Все в порядке.
It's my life. Okay, I deserve honesty and respect because I am an important part of this community.
Я заслуживаю честности и уважения, ведь я важная часть этого сообщества.
Your aunts and uncles, okay? It's fine.
И твои тети и дяди, ясно?
He's crazy, okay, and he goes through these little moods, but I'm sure it's nothing serious, okay?
Он маленько того, у него бывают перемены настроения, но я уверен, там ничего серьёзного, поняла?
Okay, it's just, we said that we'd be in touch, and I haven't heard from him in, like, a week, so... What? He hasn't called?
- Ладно, просто, мы договорились, что будем на связи, а я ничего не слышала от него, где-то неделю, так...
okay, let's go back and take it from the top.
так, теперь сдай назад и сними сверху.
It's kind of amazing and I'm gonna share it with you right now, okay?
Это потрясно и я сейчас же тебе всё расскажу.
Okay, well, no pressure, and let's just hope it happens.
Ладно, только без давления, и давайте просто надеяться, что всё получится.
Okay, and I swear it says this - - you can read it for yourself'cause it's bonkers.
Ладно, и я клянусь, что там так написано... Вы можете сами прочитать, так как это отвал башки.
Um... Okay, so, these are your FDA indications for your drug, what it's approved for, which is refractory nausea and vomiting in patients undergoing chemotherapy.
Мм... понятно, итак это то, на что управление по контролю качеством санкционировало препарат, для какого использования он разрешен.
And it's not like a spelling bee where they'll be proud of my accomplishments, but I think they'd want to be close by, just in case anything goes wrong or just to know that I'm okay.
И то не конкурс на знание орфографии, где они будут гордиться моими достижениями, но я думаю они захотят быть рядом, на всякий случай, если что-то пойдет не так или чтобы знать, что я в порядке.
Okay, before each birthday, I make some kind of fort, and I stay in it until the party's over.
Хорошо, перед каждым днем рождения я сооружаю что-то на подобии укрытия, и сижу там пока вечеринка не закончится.
I'm just figuring it out, and that's okay.
Я рублю фишку, и это круто.
- Okay! It's time to put down that challah... and get ready to holla... for Boyz II Menorah!
и приготовиться встречать... парней ханукии!
I'm just in it, I just... you know, and then it's gone, like, [sighing] okay.
Я просто в этом, знаешь, и потом это просто исчезает.
John, it's just you and me now, okay?
Все, Джон, теперь только ты и я, окей?
Okay, well, you know, for me, it's always been, like, a father-son thing, and I'm gonna be 21 in a few days, and I know I'll always be grateful for the time we spent tossing'copper.
Ладно, что ж, знаешь, для меня это всегда было нечто отцовско-сыновье, а через пару дней мне будет 21 и я знаю, что всегда буду благодарен за то время, что мы провели, подбрасывая мелочь.
Okay, one last thing about Wade, and then that's it.
Ладно, и последняя вещь об Уэйде, и на этом все.
Okay, so, it's super-important for America and all that I vote, but only if I vote how you want me to?
Окей, то есть это супер-важно для Америки и для всех, чтобы я проголосовала, но только в том случае, если я проголосую за того, кого ты хочешь?
It's time for you to stop talking and listen, okay?
Пора уже прекратить болтать и начать слушать. Ты не...
Okay, this is going to sound a little weird, and I know it's going to sound a little weird, okay?
Ладно, это будет звучать немного странно, и я знаю, что это будет звучать немного странно, ладно?
Okay, I know it sounds kind of nuts, but my nutrition teacher, who's, like, so cool, and they're like the most happy together. because it's the most expensive subscription and ugly people do match, and I got this message
Знаю, звучит чокнуто, но мой классный диетолог встретила свою половинку на мэтч.ком, и они так счастливы вместе. Я же выбрала другой сайт, у него самая дорогая подписка, а мэтч – удел страшил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]