English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's only

And it's only translate Russian

3,439 parallel translation
Though usually it's only one man who takes the credit and the infamy.
Хотя обычно только одному из них достается денежное вознаграждение и позорная слава.
Obviously, this is just a first look, but it appears that there's only residue from the skylight, and residue from the celo.
Очевидно, что так кажется на первый взгляд, но оказалось, что здесь только осколки стекла и остатки от навигатора.
There's plenty of embarrassing to do and only a few hours to do it in.
Нам предстоит ещё куча унизительного и всего несколько часов, чтобы это сделать.
And it's the only creative outlet I have now that my life is one never-ending math equation.
И это моя единственная творческая отдушина, раз теперь моя жизнь — одно бесконечное уравнение.
It's not anything difficult. Instead of talking about the motion for dismissal let's only talk about pleasant and happy things. What do you think?
Это не трудно. давай поговорим о приятном.
And I know that sounds stupid, it's only been five days, but it's true.
Я знаю, что это глупо звучит. Прошло всего 5 дней, но это правда.
You're the only pure thing I have, but I know that you're susceptible to the same darkness that has followed me around my entire life, and it's infected this family, and I will not allow it to corrupt you as well.
Ты самое непорочное, что у меня есть, но я вижу, что ты поддаешься той же тьме, что преследует меня всю мою жизнь и это заразило всю эту семью и я не позволю ей испортить и тебя.
It's the only reason why we are still here and the rest of the world dies around us.
Это единственная причина, почему мы еще здесь а остальной мир умирает вокруг нас.
There's only 19 of us, and we're making it day-by-day.
Нас всего 19, и мы еще держимся.
Ok... but only because I think there's a bigger story here, and it's all mine.
Хорошо... но только потому, что я думаю, здесь история намного больше, и она вся моя.
It's only done 172,000 miles, and at just 25 years old it's...
У него пробег всего 172 тысячи миль, и ему всего 25 лет...
And it's the only cleavage I have.
А других у меня не будет.
He said it's a debt of honor, and it can only be paid with Pam's blood.
Он сказал, что это долг чести, и он может быть оплачен только кровью Пэм.
That's the only one in range, and we've only barely got enough fuel to make it there...
В кружочке? и нам едва хватит так что...
And it's not the only thing.
И не только эту штуку
We can't. It's already pressurized, and we can only open it from the inside.
Мы не можем, она уже герметично закрыта, и только изнутри ее можно открыть
And the only reason I'm saying any of this is'cause I know that it's not gonna change anything.
И я не говорил этого только потому, что это ничего не изменит.
Okay, there's only one more item on the list and... it's an odd one.
Ладно, остался последний ингредиент в списке, довольно странный.
Now, it's 3 : 00 a.m., you need a cigarette, and the only place that's open is an EZ Pick that's five miles down the road.
И вот, три часа ночи, тебе нужны сигареты, а единственный открытый магазин - EZ Pick в пяти милях отсюда.
It's only because I'm old and still at it.
Просто потому что я стар и еще не отошел от дел.
And it's only 40 blocks.
Всего-то 40 кварталов.
I know it's bad timing, but she's only here for the one night and I wanted to see the show anyway, so, you know, if it's okay with you...
Я знаю, что сейчас не лучшее время, но она здесь только на один день, а я всё равно хотела пойти на эту выставку, так что, понимаешь, если ты не против...
And now it's too late to do anything about it'cause there's only 7 hours and 22 minutes till my birthday.
И теперь уже поздно что-то делать, ведь осталось всего 7 часов и 22 минуты.
And as it turns out, not only was it not mine, it was in fact my mother's.
И как оказалось... он был не просто не моим, он принадлежал моей матери.
I know it's only been a week and you're under a lot of pressure, but if you could just give us some sort of idea as to...
Знаю, прошла только неделя, и ты под огромным давлением, но если ты может просто дать нам немного идей, как...
There's only one captain on this ship, and it ain't you.
На этом корабле есть только один капитан, и это не ты.
- Mm-hmm. - Can't move into my mom's place'cause it's too small, and the only other people with extra room are...
Мы не можем поселиться у моей матери, потому что там слишком тесно, и единственные, у кого есть свободные комнаты...
And it's only the beginning.
И это только начало.
And there's only one path, but it's blocked. By rompecabezaspuzzles.
Здесь только один путь, но он заблокирован головоломками.
I mean, it can be a little cold that time of year, but it's very European and it's only a two-hour flight.
Там может немного холодновато сейчас, но это очень по-европейски и всего лишь 2 часа лететь.
Agent Brooks says that crime is at an all-time high and that it's only gonna get worse in DC.
Агент Брукс сказал, что количество преступлений возросло, а это только Вашингтон.
There's a card on my desk for Isaac Lahey, and every one of you losers is not only going to sign it, you're going to write a personal message so profound and deep, it's gonna bring a tear to Coach's eye.
На моём столе лежит открытка для Айзека Лайе, и каждый из вас, лузеров, не только подпишет её, но и оставит в ней личное послание настолько глубокое и проникновенное, что у тренера от него навернутся на глаза слёзы.
It's only his first few months as sergeant, and he's a bit low in confidence.
Он всего несколько месяцев как сержант, уверенности маловато.
Regina's heart is somewhere in this town, and it's only a matter of time before I find it.
Сердце Регины где-то в городе, и со временем я его найду.
Alec bribed a guard to release Isabel, and since she's only a thief to the jailers, they thought nothing of it.
Алек подкупил охрану и выпустил Изабель и так как она всего лишь воровка для тюремщиков, они ничего об этом не думали.
but it doesn't really mean anything, and they just go off to college and they never see each other again and they only call when it's time to put their parents in a home or exchange Christmas cards, and that's it.
Они уезжают в колледж, никогда друг с другом не видятся, а звонят лишь когда отправляют родителей в Дом престарелых, или обмениваются открытками, вот и все.
It's like, it's like Capture the Flag, only it's more competitive and there's the occasional booby trap.
Это как захват флага, только больше соперничества и иногда ловушки.
For instance, I've never had sex with a girl from Belgium, and that's the only country on my map that doesn't have a pushpin in it.
Для справки, у меня не было секса с девушкой из Бельгии, а это единственная страна на моей карте. на которой не стоит флажок.
Then it's only a matter of time before they get inside her head and get everything they need.
Тогда это только вопрос времени прежде чем они попадут внутрь ее головы и получат все, что им нужно.
It's only the owner and his nephew, Ian Little, 25.
Здесь только владелец и его племянник, Йен Литтл, 25 лет.
It's an experimental medication, available only in Europe and Mexico.
Экспериментальные препараты, доступные только в Европе и Мексике.
What if Renee was my one and only true love, and now that's it?
Что, если Рене была моей единственной и настоящей любовью, а что теперь?
Remember, only open the door if it's Runyen, and no surfing the web for things your body's telling you it wants to look at but I'm telling you not to.
Помни, открывай дверь только Раньену, и не ищи в Интернете вещи, которые интересуют твоё тело, но которые я не разрешаю.
I only have a banana in it right now, but there's plenty of space for files and free office supplies.
Сейчас в нём только банан, но тут полно места для папок и бесплатных канцтоваров.
And it's only a matter of time before our team come looking for us.
И лишь вопрос времени, когда наша команда пойдет искать нас.
The point is that I forgave him, because, eventually, we all screw up and we can only hope there'll be someone there to forgive us when it's our turn.
Важно то, что я его простила... Понимаешь, мы все совершаем ошибки И мы должны прощать друг друга
To be fair, it's really no more upsetting than you as Cupid on Valentine's Day. It was only upsetting because the arrow fell off and skewered Carl.
Честно говоря, это не хуже тебя в виде Купидона на День Святого Валентина.
And only one of you can blame it on an actual Asperger's diagnosis!
И только одна из вас может винить в этом синдром Аспергера!
And since Sue's principal are only * * * at McKinley, She made good * * * promise to cancel it.
И Сью, как директор МакКинли, выполнила обещание его закрыть.
It's the only thing Simone and her family are interested in.
Это единственное, что интересует Симону и её семейство.
And now it's only a matter of time before she and the others find you...
И сейчас - лишь вопрос времени, - КОГДА они тебя найдут... и убьют.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]