English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's over

And it's over translate Russian

3,376 parallel translation
You tell me it's over, and it stays that way.
Ты обещаешь, что всё кончено, и так и будет.
You know, it's been over 6 months since Genevieve summoned my father, and nothing.
Ты знаешь это было 6 месяцев назад как Женевьева вызвала моего отца и ничего!
I know the inquiry's supposed to be over, but I've dug out more background on the Armed Response Unit, and it puts things in a new light.
Дознание по тому делу официально закончено, но я покопалась в прошлом отделения вооруженной поддержки, и увидела вещи в новом свете.
Yeah, well, I'm baby-sitting Lily over the weekend, and it's for food.
Да, я няня Лили. Это за выходные и на еду.
And, mind you, it's all over my head. But virology is Dr. Sanders'lifework.
Всё это, конечно, выше моего понимания, но вирусология - дело всей его жизни.
But it should be noted that Mr. Hawthorne's estate is worth over $ 20 million and only those cleared of his murder can receive their bequeathments.
Но имейте в виду, что имущество мистера Хоторна оценивается в больше, чем 20 миллионов долларов. И только те, чья непричастность к его убийству доказана, могут получить им причитающееся.
He gets clocks and watches to repair from all over the world, and he's very, very good at it.
За ремонтом часов, к нему обращаются со всех уголков света, и он очень, очень хорошо знает свое дело.
Listen to me- - this is gonna be a street fight, and there's only gonna be one man standing when it's over.
Послушай меня : это будет уличное побоище, и когда все закончится, победитель будет только один.
Dewey's turn. I got my reasons, so let's not - waste time and go over it again.
У меня свои причины, так что давай, не будем терять время на повторы.
... and handing her over to a maid, it's.. Trisha, I just know how much you love your job.
Триша, просто я знаю, как ты любишь свою работу.
Look, I'm totally cool with you dating Jesus, really, it's just... every time you come over here, you always end up hanging out with him and, I don't know.
Послушай, я абсолютно нормально отношусь к тому, что ты встречаешься с Хесусом, правда, просто... каждый раз, как ты приходишь сюда, ты всегда, в конечном итоге, проводишь время с ним, и не знаю.
She's gonna win you over eventually, and... if you can help it, maybe try not to hate me, either.
Она все равно расположит тебя к себе и, если это в твоих силах, постарайся и меня не ненавидить
What we gotta do is figure out where the heist is going down, turn it over to the authorities, become heroes, get knighted by the queen, and then spend every single Thanksgiving in Sir Paul McCartney's submarine.
Мы выясним, где проходит ограбление, передадим эту информацию в руки властей, станем героями, Королева сделает нас рыцарями, а потом каждый День благодарения будем проводить на подлодке сэра Пола МакКартни.
Lesson five, and the most important lesson of them all... when you're in a fight, you grab the bottom of your opponent's jersey and yank it over his head, like so.
Урок пять, самый важный. Когда дерешься, хватай противника за свитер и надевай ему на голову, вот так.
This is our show, and it's not over.
Это наш сериал, и он не окончен.
Connie wants me to come over tomorrow night and talk about it'cause she's really down.
Конни хочет, чтоб я завтра вечером зашла к ней поговорить, она очень расстроена.
My dig into the church's history indicates it changed owners over the course of two centuries and was renamed several times before it was eventually abandoned.
Мое изучение истории церкви показывает, что ее владельцы менялись в течение двух столетий и она несколько раз переименовывалась, прежде чем была окончательно заброшена.
- Uh, Dougs dead and... Malcom and I did have a thing but... it's over.
- А, Даг - гей, а... у нас с Малкомом было что-то, но... уже всё.
And Danny Desai's fingerprints are all over it.
И на ней есть отпечатки пальцев Дэнни Десаи.
If it's hot in the room that you're in and you find it to be uncomfortable, then you simply walk over to the window, which is this clear thing that's not a wall or a door, and then you open it.
Если в комнате жарко, и вы чувствуете себя некомфортно, тогда просто подойдите к окну, это такая прозрачная вещь – которая не стена и не дверь – и откройте его.
Uh, you make your play, you keep me clean, and then when it's all over, you're paid up,
И оно находится в мозге. Когда музыканты собираются вместе и импровизируют, активируется множество участков мозга, включая речевой центр.
Klaus and Elijah running all over town, it's all for you.
Клаус и Элайджа прочесали весь город, все ради тебя
High school's over and it's just me, you and Kurt here now.
Мы уже не в старшей школе. Здесь только ты, я и Курт.
But, he's on his way over here right now, and I'm gonna help him, like it or not.
Но прямо сейчас он едет сюда, а я буду ему помогать, нравится тебе, или нет.
It's like, spices all over stuff and mixed in.
Посыпать всё пряностями, смешивать с ними.
Let's just do this and get it over with.
Давай сделаем это и забудем.
It's seeing and not being able to explain what it is that pushes you over the edge.
А видеть что-то и не мочь это объяснить толкает на край.
Well, it's too shallow for a DDG, but I could mount some GLMs on a RIB, sail through it, sneak up on their 180, and launch a few HE grenades over their stern.
Для эсминца - да, смонтируем орудия, проплыву через канал, обойду их, и запущу несколько гранат по кормовой части.
It's just that we came all the way here to New York, and it was over in 30 seconds.
Дело в том, что мы прошли весь путь сюда в Нью Йорк, и все прошло за 30 секунд.
I don't feel comfortable leaving until that kid says "I did it" and it's over.
Не хочу уходить пока тот парень не признается и всё закончится.
Like, even when I'm so sick of hearing him practice the same thing over and over again, that I think if I hear it one more time I might puncture my own eardrum, I can step back and recognize that it's actually pretty amazing.
Даже когда мне до тошноты надоедает слушать его репетиции, бесконечно раз за разом, снова и снова, настолько, что я готова проткнуть себе барабанную перепонку только бы не слышать, я могу отступить и признать, что на самом деле это прекрасно.
So I tracked down her dental records, but I have not turned them over to the coroner because Jane Doe's death was ruled a homicide, and if it is Ana, I could very well be linking Mike to a murder.
Я проверила ее стоматологические записи, но я не вернула их еще следователю, потому что Джейн До была убита, и если это Ана, то я могу точно сказать, что Майк ее убийца.
And just saying those words to Wyatt makes me feel like I am, I don't know, betraying him... but I know it's... I don't know it's over, so...
И просто сказать эти слова Уайату дает ощущение, что я предаю его... но я знаю, что это... думаю, это прошло, так что...
Tank's a really good guy and... let's face it... the last few guys I've fallen for have thrown my heart underneath a bus, dragged it for a few blocks and then backed over it.
Танк действительно хороший парень и... давай начистоту... последние парни, в которых я влюблялась, бросили мое сердце под колеса автобуса, протащили его на несколько кварталов и затем вставили обратно.
Looks like they stick with one town. Hit it again and again till it's over then move on to the next.
Похоже, они оприходуют весь город за раз, нападают снова и снова, пока не закончат, а потом переходят к следующему.
But as much as I would love to screw over Jeff Fordham, and as much as it kills me that will bailed on me, it's not up to me to tell you what to do with your tour.
Но как бы мне не хотелось вставить Джефу Фордхэму тем больше меня убивает то, что он мог бы кинуть меня, не мне тебе указывать, что делать со своим турне.
In the beginning, it's all sunshine and giggles and stickers, and then, the second that you want the same thing as her, a dark cloud comes over her whiskery little chin.
Сначала все чудесно, она мило улыбается, смеется твоим шуткам, но стоит встать у нее на пути, вместо улыбки появляется дьявольская гримаса.
Exactly. We just needed to explore the possibility, and now it's over.
Да, это был пробный поцелуй, и теперь он в прошлом.
And then it's like, wave after wave crashing over you, into you, and...
и...
It's over, and I'm totally okay with that.
Все кончено, и я совсем не против этого.
And then there the ones that take the plunge, get it over with, trust they'll adjust to the cold once it's enveloped them.
А другие ныряют сразу, зная, что привыкнут к холоду уже в воде.
Betty, I-I'm watching you, and it's like you're killing yourself over all this stuff.
- Я вижу, как ты надрываешься.
The one between you and me, it's... It's not over.
Между тобой и мной, это... это еще не конец.
You're never gonna forget it, and in a moment, it's all gonna be over.
Это будет незабываемо, но очень скоро останется в прошлом.
It's uninhabited, which means it should be untouched by the virus, and it gets over a hundred inches of rain per year.
Он необитаем, что значит это место не затронуто вирусом, и там выпадает более 2500 мм осадков в год.
It's like a nightmare all over again, and I don't want to lose someone else.
Это как повторяющийся кошмар, и я не хочу терять кого-то еще.
Alexandria Associates, P.F.W., Syncon, but over here at McQuaid Security, we do things a little differently, and it's not just because I pay the most, which I do.
Александрия Ассошиэйтс, ПВФ, Синкон, но в Маккуэйд Секьюрити всё обстоит иначе. И не только потому, что я плачу больше, хотя это так.
One minute we were talking about moving in together, and the next... it's over.
Сперва мы обсуждаем, что съедемся, а потом... Все кончено.
I just want you to say it's not really about the equipment or the time or the thing or- - it's about the talent and the fact that you are in a little bit over your head.
Признайся мне, что дело ведь не в технике или времени и не в стиле... Дело в таланте и в том, что ты попыталась прыгнуть выше головы.
If someone bends over backwards for you, it's nice and natural.
К огда ради вас разбиваются в лепешку. это приятно и понятно.
And they've got him. It's over.
И они его взяли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]