English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's true

And it's true translate Russian

1,056 parallel translation
* He said "I think the world is round and I believe I can prove it's true"
( музыка ) Он сказал "Я думаю, что мир это шар и я верю, я могу это доказать"
Yes, but nature bears the mark of God, and I believe charity can only be true if it is enlightened by understanding and knowledge, and man's only true knowledge is to acknowledge that there is an infinity of things
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
If it's true that he killed a Vagabond and Ricky was locked in his room by a key
Если это правда, что он убил бродягу и Рикки заперся в своей комнате на ключ.
And it's true he told her he wanted to marry her One time he brought her to me.
И это правда, что он сказал ей, что хочет жениться на ней.
Well, it's true. You and Benton and Dr. Ingram, well, you were... you were stuck.
Ну, это правда. ты, Бетнон и доктор Инграм, ну, вы... вы застряли.
! And it's not true, really! They're morons!
- Я не такой, а они невежды.
And your dream of a garden that tilts, it's true?
А ты мечтаешь о саде, который качается, да?
It's true, you're slightly depressive, but we can treat that... with drugs and psychogenic training.
Вы слегка депрессивны, это правда, но мы можем устранить это с помощью лекарств и психологических тренингов.
It's true there were dark storm clouds heavy, black and pendulous toward which they were driving.
Погода была ненастной, небо покрывали грозовые облака - тяжелые, темные, нависающие. Навстречу им они и отправились.
And it's true too.
И это тоже верно.
As you say, it's true, I am superficial and I'm never interested in other people.
как ты сказал - и это правда - я поверхностен, и мне безразличны другие люди.
It's true, he needs some clothes and some marijuana hidden in a towel.
Это правда, Ему нужна одежда и немного марихуаны в полотенце.
It's true I am in the market for a pair of shoes and I was caught by the style, but they're not my size.
Это правда, я в поиске пары туфель и я был'захвачен'таким стилем, но они не моего размера.
True, but it's too bad that it's not like your movie room, Mme. Nadine, where you can make everything move backwards, and go back inside your mother's belly.
потому что ты можешь выбрать себе того отца, которого захочешь... Это правда, но очень плохо, что это не как в вашей монтажной, мадам Надина, где вы можете все повернуть назад и вернуться к маме в живот.
It's true but the work's got to be done and I like doing it.
Это правда, но кто-то должен делать эту работу, и она мне нравится.
She changes into tennis clothes and appears on the court a few minutes later, it's true, but unruffled and smiling.
Не беспокойтесь, мистер Дойл. Я останусь с ней. И попросите доктора Бесснера посмотреть мою рану.
Yes, it's true. Some get along and some don't
Это правда : между инструментами есть и симпатия, и антипатия.
" And it's true.
"И это правда."
And if it's true, you're condemning us all to death.
Но если это правда, вы обрекаете на смерть всех нас.
And if it's true, which I think it is, you boys are gonna need a whole new organisation, right?
И если она правдива, а я думаю что это так, вам, ребята, скоро понадобится полностью новая организация. Ну как?
it's true that, Gordana and I love each other for 5 years now.
Это правда, что мы с Горданой любим друг друга уже 5 лет.
I pray God it's true and I thank God for it with all my heart if it is.
Молю бога, чтобы это было правдой, и, если это действительно так, благодарю его от всего сердца.
And even now, amidst of all that's happened it still holds true.
И даже сейчас, посреди всего этого кошмара, я все еще думаю так.
It's not true, and you know it.
Это неправда, ты прекрасно знаешь.
I should be sorry to think that I look sad when I pray, Your Grace. No, but it's true. And at other times... when you think no one is watching.
Я часто думаю, откуда столько печали... на таком одухотворенном лице.
Her father says so, which means it's true, and you know it!
Так сказал ее отец. Значит, это правда. И вы это знаете!
... they accuse him for crimes he didn't commit. some of it is true and I admit it but back than, I thought he's pure like Virgin Mary I was a young fool, I'd take a gun and fight, thinking that I fight for justice I needed sobbering up to stop and think about and to say to myself "The one who put you in jail wanted good for you"...
Я думаю, он безгрешен! ... я был молод и глуп, я взял оружие и пошел умирать за справедливость. ... Мне нужно было отрезвление чтобы остановиться, задуматься и сказать себе :
But, Mother, I saw it, and it's true.
Мама, я это видела, и это правда.
Every other time before this, and it's true again.
Хочешь сказать, ты всю жизнь говорил мне только правду?
It's true for apples and even for candy...
Это верно в отношении яблок и даже печенья...
It's not true somebody killed them and I know who you bastard!
Неправда! Кто-то убил их. И я знаю, кто!
It's true, I'm called Jean, and my mother was called Florette.
Верно, меня зовут Жан, а моя мать была Флореттой.
Just breaks my heart, it's true love and you don't even shed a tear.
Будешь искать невесту, выбирай такую же славную девочку.
# puzzling'evidence # # in the land of the free and the home of the brave # # puzzling'evidence # # i'm seein puzzling'evidence # # puzzling'evidence # # puzzling'evidence # # done hardened in your heart # it's true. ha ha ha!
# паззл из доказательств # # вижу сборку паззла из доказательств # # паззл из доказательств # # паззл из доказательств # # от этого тяжело на сердце # # это правда!
I say it and it's true!
И это правда.
And it's not true that you met through a mutual friend.
И к тому же, неправда, что вас познакомила подруга.
It was true at night, and it's true in the day, even more so now.
Это было ночью и днём и сейчас тоже верно.
Like a lot of things in life, we laugh because it's funny, and we laugh because it's true.
ћы смеемс €, потому что это смешно, и мы смеемс €, потому что это правда.
It's true, sir, indeed, Jeff Fisher and I are lovers.
Это правда, сэр, угадали, Джэфф Фишер и я - любовники.
- That's not true and you know it.
Это не правда и ты это знаешь
Oh, but to think that it's all true — that Sergius is just as splendid and noble as he looks — and the world is really a glorious world for women who can see its glory and men who can act its romance!
О, но только подумать, что всё это правда - что Серджиус и в самом деле такой доблестный и благородный, как он выглядит - что мир действительно чудесен для женщин, которые видят его таким, и мужчин, которые могут сделать его таким!
And if it's not true greatness we have, we're at least average.
Но если наше благородство лживо, мы несчастная семья.
And it's true.
Это правда.
It's a love so good and true
Эта любовь такая сильная и верная
And basically it's all true.
И, по большому счёту, это правда.
- But it's true that the forces that oblige members of the U.H. B... to at least appear to act productively and responsibly... carries little weight, or none at all... with members of society whose social positions are secure no matter what they do.
Но очевидно, что силы, заставляющие представителей Г.И.Б. создавать хотя бы видимость какой - либо деятельности и сознательности, практически никак не влияют на тех членов общества, чье положение практически непоколебимо.
And even if it's true, the King of England won't know what we're taking about.
Даже если это так, английский король не поймет, о чем мы говорим
I mean I don't believe it and even if it's true what do we say?
Это все невероятно и даже если это так, что мы скажем?
And if it's true... then why am I so happy?
Но если это-правда... тогда почему я так счастлива?
It's true the whites are a poor race and hard to understand.
Верно, бледнолицые - слабые люди, и их трудно понять.
It's true that since it was my own money, and once I felt that I was going in a direction, I wanted to continue going in that direction.
Так как деньги были мои и раз я уже выбрал путь, я хотел и дальше идти по нему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]