English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's weird

And it's weird translate Russian

596 parallel translation
And it's a bit weird when you find yourself the only surviving officer who went out with the battalion.
И слегка сводит с ума открытие, что ты единственный живой офицер, который вышел с батальоном.
And I've never found you, it's getting weird.
И ни разу не нашёл, это уже становится странным.
At your age, it's normal every now and then... during a boring History class, for instance... to get weird ideas in your head.
Это нормально... В твоем возрасте... на скучном уроке истории... думается обо всякой чепухе.
- It's weird and pissed off, whatever it is.
- Что бы это ни было, там что-то жуткое и страшное.
It's weird, but Lea and I have almost nothing in common.
Странно, но у нас с Леа нет ничего общего.
It's very weird, and I don't understand it.
Я ничего не понимаю.
It's weird, but I guess... there are things like you and trolls...
Это странно, но я думаю... что есть такие, как Вы, и такие, как тролли...
Cohaagen found something weird inside and it's got him scared shitless.
Найденное в ней сильно напугало Кохагена.
It's dark. There's weird stuff down there, and it smells funny.
Там темно, куча хлама и неприятный запах.
And it's weird too.
И невероятно тоже.
And it's weird too.
И очень невероятно.
I know things have been weird but you're my oldest friend, except for Laurie who's bitter because she lost weight and it turns out, she doesn't have a pretty face.
Я знаю, что это может показаться странным... Но ты - моя самая старая подруга, не считая Лори Шефер с которой мы больше не разговариваем, потому что ее зло берет, что после потери веса от ее красоты на лице ничего не осталось.
I was thinking about hair and that the weird thing about it is that people will touch other people's hair.
Я недавно размышлял о волосах есть одна странная вещь люди могут касаться волос других людей.
I know I've been acting really weird lately and it's just because I'm crazy about you and I just got stupid and scared and stupid a couple more times.
Знаю, я вёл себя очень странно вчера это потому, что я просто без ума от тебя и я был такой глупый и напуганный и глупый ещё пару раз.
It's weird. Here I am, just a race away from making it to Munich, and suddenly my legs feel like logs.
Наконец я здесь, готовлюсь к забегу, который приведет меня в Мюнхен, а мои ноги будто одеревенели.
At first his dad thought "Hey, it's harmless." But as time went on, John crossed that fine line between harmless and just weird.
Сначала его отец думал, что это просто детские забавы... но только пока Джон не переступил грань... между забавным и странным...
It's weird, seeing you nude and then here.
Забавно наблюдать, как меняется человек.
Fucking Weird Science, where this babe wants to undress and get down but, oh, no, she don't, because it's a PG movie.
"ќх уж эта наука!". Tам милашка все хочет раздетыс € и лечы, но нет. Ќе судыба.
You don't think it's weird and kind of fascist?
Не считаешь, что это странно и слегка по-фашистски?
And it was just this relentless- - it was a relentless banging all through the night. That's weird, because even though, uh, she's dead, I still hear it and I wake up.
Но странно - она умерла, а я все равно слышу стук и просыпаЮсь.
It's supposed to bombard them with images and weird noises... and scare them back to normal.
Тут шла обработка пациента светом, звуками. Шоковый возврат к норме.
- And it had weird fringy stuff on its arms. - What's that?
- И у него была какая-то странная бахрома на рукавах.
It's gonna be weird when I come home and you're not here.
Будет странно, когда я приду домой, а тебя здесь не будет.
it's a weird experience.. to be on the other side, and, come back
это - сверхъестественно.., побывать с другой стороны и возвратиться
- In the meantime Mallory's gonna be there with her boyfriend and it's gonna be weird because we haven't spoken since the picture which was wrong. But I'm not even sure there was an obligation to do that.
- В то же время Мэлори будет там со своим приятелем а это будет странным, потому что мы не разговаривали со времен той фотографии что несправедливо.Я знаю- -, но я не уверен, что смог бы это сделать.
I'm rehearsing without the pitcher and the glass, and it's weird.
- Я репетирую без графина и стакана, для меня это очень странно. - Да.
Fire's a, it's a terrible place, and Water - it's just weird.
Планета огонь - просто ад, а вода - дурдом.
This is weird talking about to a psychiatrist, but it is something couples go through, and since I'm not using my real name, maybe it's okay.
Немного странно говорить с психиатром но через это прошла не одна пара и раз уж я не использую настоящее имя, надеюсь, проблем не будет.
. I know this sounds weird... and it's the last thing you want to hear from a guy after one date, but... the cops are looking for me everywhere and I've got no place else to go.
Я знаю, это прозвучит дико... и это не то, что тебе хотелось бы услышать...
# ln... # You know, and it's got really weird lines in it, erm...
"в.." Странноватые идеи там предлагались, не так ли? эм...
My brother and I had a discussion when he first came out about movies and how weird it is to go to predominately 99.9999 % hetero movies and watch the guy and girl live happily ever after never see himself represented on the screen unless it's a very swishy stereotype, i.
Всё, что предлагает кино - - женоподобные стереотипы, типа как в The Birdcage, либо всякие стилетные убийцы.
You know what happened to Audrey tonight it's happened to me before more than once, and to watch it- - To watch her go through it was just weird.
Знаешь... что случилось сегодня с Одри... это случалось со мной раньше... и не один раз, и... наблюдать за этим... наблюдать за тем, как она проходит через это... было просто странно.
It's so weird seeing Ross and Rachel with a baby.
Так странно видеть Росса и Рейчел с ребенком.
- And it's not weird, is it?
- И это не так уж и странно, правда?
I know it's weird and it's awkward, but you gotta at least try.
Да, это странно и да, это неудобно, но ты хотя бы должен попробовать.
We have this guy who died of it... and it's weird because it's definitely suicide... but is it accidental suicide or just plain old suicide?
К нам поступил один парень, который от этого умер. Вопрос, было ли это самоубийством, не важно, настоящим или случайным?
It's weird that I can't have anything to do with this kid, and you go take pictures.
Странно, что мне с ней нельзя общаться, а ты приходишь и её фотографируешь.
It's weird. I get shot at, and the bullets are fired by my best friend.
Странно... меня расстрелял мой лучший друг.
It's called the Wall of Weird, and no... this picture is just to check against missing persons.
Это называется "Стеной Странного", и нет этот снимок для внесения в список пропавших без вести.
Okay, you're being weird, and it's freezing out here.
Так, ты ведешь себя странно, а здесь просто дубак.
It's weird, you have to go further and further to find pines that are not dried up.
Странно, мне приходится уходить всё дальше и дальше чтоб найти ветки, которые ещё не высохли.
Don't ask me why, and don't read stuff into this, it's just a weird personality thing.
- Только не спрашивай, почему, и не ищи подоплеки это просто загадочная личная реакция
Turned out to be a bear only in the sense that the search and rescue guy was pretty hairy but that's when it got weird.
- Оказалось, что тот, кто вышел был вовсе не медведем, а парнем, который тоже искал укрытие, только он был очень волосатый. И тогда начались странности.
It's just weird what's happening with her and Ross.
Странно наблюдать за тем, что происходит между ней и Россом.
I mean, we're not warring or anything, but it's just that we're very different, and I feel kind of weird sharing things with her.
Мы не воюем, просто мы очень разные, и я не привыкла с ней делиться.
So you see it's not weird, and in fact, it is notarized.
Так что, как видите, ничего страшного, и этот факт нотариально заверен.
- It's just weird that you let this test decide what you're gonna be, and you don't even know what it is.
Странно, что ты позволила какому-то тесту решать за себя свою судьбу,.. ... и даже не узнала, что это за тест.
It's more cool than weird and it stays in your head
Это больше "круто", чем "странно". И оседает в голове.
It's weird and really bizarre.
Роковое и действительно странное.
I didn't think about it, and I guess that's why I was always late... but since I died, it's weird. I guess I want to be more... on time.
не думала о нем, и потому всегда опаздывала... но после смерти, как ни странно, я становлюсь... все более пунктуальной.
He's a good guy. Him and Haley, it's kind of weird... but I'm glad for them.
Он хороший парень и... да, хорошо, он и Хэйли, это все странно, но...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]