English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's working

And it's working translate Russian

665 parallel translation
He lost, and now he's working it off. 40 bucks a week.
Он проиграл, и теперь работает на меня за 40 баксов в неделю.
It's good to be back and alive and happy and working. And well fed. Well, so long.
К жизни, в которой ты счастлив, работаешь и процветаешь Что ж, до скорого!
.. and the Working Men's Association. Dole money doesn't solve anything, it humiliates the worker,.. .. it's soon gone and it doesn't solve the problem.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
Listen, fellas. It's 5 : 30 and I'm a working man.
Слушайте, ребята, уже 5 : 30, а я занятой человек.
It's his first real holiday for years and he has to spend the first two days of it working.
Это его первый настоящий отдых за эти годы и первые два дня, которые он проведет без своей работы.
It's almost midday and he's still working.
Уже полдень, а мы ещё работаем,
Labels, labels! It's working with the Americans that's given you this obsession with labels and brand names.
Ах, это пристрастие к ярлыкам, все твоя работа с американцами, это у тебя от них помешательство на ярлыках, именах.
Commander Scott has less than 15 minutes to install the Romulan's cloaking device and get it working.
У коммандера Скотта осталось менее 15 минут до установки ромуланского устройства и его включения.
Well, it's, it's Cambridge, actually, and I'm I'm still working for my doctor of philosophy.
Вообще-то, я из Кембриджа, и я работаю над диссертацией по философии.
It's murder working in this heat and there's a lot of work now.
Это самоубийство работать в такой жаре и еще так много работы.
You see, it seems that Kellman, he's dead by the way, Kellman was really working for the Vogan people. And he got the other half, the uh...
Келлман работал на воганов, а потом появились эти...
No, it's just that I've been going on complaining that people aren't working hard enough and...
Нет, просто я вечно ходил и жаловался, что люди недостаточно упорно работают...
It's not only a building foundation which is being laid... but the foundations of a new life... and prosperity for working people as well.
Тут закладывают не просто фундамент здания, а основу лучшей жизни... и благосостояния рабочего класса.
Well, he's complaining about opening your package and smearing the contents liberally over his pig and working it well in with his fingers four times a day... as instructed.
Ну, он жалуется, что вскрыл посылку и щедро мазал содержимым свою свинью своими руками четыре раза в день... как и было велено.
It's always somewhat surprising to find men like yourself working so intimately with the president, and yet somehow managing to remain relatively unknown.
Всегда немного удивительно встречать таких людей, вроде вас... так тесно работающих с президентом и все же... каким-то образом умеющих оставаться относительно неизвестными.
You develop a part of the weapon here, another part over there, the trigger some place else again, and nobody involved knows what the hell they're working on until it's all put together!
Вы рассредоточили производство оружия. Один узел делаете здесь, другой там. И никто не знает над чем работает, до тех пор, пока узлы не собраны воедино.
... it would be a mistake to think that the strikes at the shipyard... and other work places in the Tri-City area... are the results of activities of people who are against socialism... that they arose from sources foreign to the working class... and hostile to the People's Republic.
[I секретарь Воеводского комитета ПОРП в Гданьске ТАДЕУШ ФИШБАХ]... Ошибочно было бы считать, что забастовки на судоверфи в Гданьске и затем на сотнях других предприятиях Гданьска, Гдыни и Сопота были результатом деятельности небольшой группы представителей антисоциалистических сил, что её зарождение, ход и цели выросли из слоёв, чуждых рабочему классу... из врагов народной Польши.
Leopardi, or what was his name? - All he know is bene, and that's it! It's working, of course!
Пертути, пертути, но я хочу, чтобы ты мне сейчас же сказал, зачем вы едите лягушек?
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
- And I'm really working there... as a driver Pavlik, it's your order to carry the rucksack.
- А я там и работаю... шофёром Павел, твоя очередь нести рюкзак.
It's Christmas Eve and William wants to keep working.
Сегодня Рождество, а Уильям работает как заведенный.
And he's working on it very hard.
И он упорно трудится.
He's working these nostalgia cruises and the audience is eating it up.
Он чешет на ностальгических круизах и публика хавает.
She's working for someone, and it's not us.
ќна на кого-то работает, но не на нас. Ќа террористов?
Of course, to go out with your family, out riding, working up a sweat, fresh air, it's altogether far too base and brutish, isn't it?
Разумеется, прогулка со своим семейством, скачка до седьмого пота на свежем воздухе не более чем грубые и низменные удовольствия, не так ли?
I've been trying to be someone I'm not and it's not working.
Джессика, я пытался переделать себя, стать кем-то, не похожим на меня. И это не вышло.
Ya know I'm making more now, than when we was working and it's tex free and the wife don't know nothing about it, eh?
И мне удаётся сделать больше сейчас, чем когда мы работали, чтобы уйти от налогов. ... и жена ничего об этом не знает, верно?
Okay, it's not something that your average joe punter is going to find all that accessible, but in the market he's working to, he delivers, and Gordon will tell you that that's a compliment I use very sparingly indeed.
Гордон может подтвердить, что это редкая оценка с моей стороны. Да, это правда, Джил.
Can our seats of learning produce barbarians so lost to decency that their highest ambition is to steal a hard-working police constable's helmet and make off with it?
Возможно ли, чтобы наша образовательная система выпускала варваров,.. настолько не имеющих понятия о правилах приличия? Что предел их мечтаний, украсть шлем у полицейского,..
Why shouldn't I be happy? It's a beautiful day, my homework is done... I got my mojo working, and we're going on a field trip... this afternoon.
Прекрасная погода, уроки сделаны мой шарм работает, и я иду на школьную экскурсию.
I just misread it, that's all. I thought you were going to propose and you were just working out how to leave.
Я-то, дура, всё толковала по-своему, всё ждала предложения, а ты только и думал, как от этого отвертеться.
'He's afraid the cops will beat it out of her'who she's been working for, and then come looking for him.'
Он боялся, что Айрис расскажет полиции, на кого она работала. Тогда у него могли возникнуть проблемы.
Never mind about that! It's an emergency, and we need a working car right now, right?
У нас чрезвычайная ситуация... мы окажемся в безвыходном положении.
And it's obvious that when everything is reversed and drinking prevents one from working, when taking a drug becomes a way of not working, that's the absolute danger, it no longer has any interest.
Это всё очевидно. И в то же время мы всё больше замечаем, что когда говорят, будто это необходимо для работы, это вовсе не необходимо.
It's late and you're working a double shift tomorrow.
Уже поздно, а завтра ты работаешь в две смены.
It's just a little joke Eddie and I have been working on.
Это просто маленькая шутка, над которой мы с Эдди работали.
It's just that... - when we got home tonight, I tried this stuff on Ally... - and it didn't work on her, and it's not working on you, either.
Это как если... мы придем домой вечером и я испытаю это упражнение на Элли... и это не сработает с ней, с тобой тоже не срабатывает.
This is about your life and mine. It's about decent, hard-working Americans... falling through the cracks and getting the shaft... because their government cares more about the rights... of a bunch of people who aren't even citizens.
Это касается твоей и моей жизни,... жизни порядочных, трудолюбивых американцев,... погибающих, например, в шахтах,... потому что наше правительство заботиться больше о правах... людей, которые не являются гражданами нашей страны.
General, I know there's been a glitch or two. But everybody is working full tilt as it is, and...
√ енерал, € знаю что было немного сбоев, но всЄ работает на полных оборотах как и должно быть, и...
So he's working on this bra, and he's trying to get it off, and all of a sudden, Sean just screams out...
И уже добрался до её лифчика, и пытается его снять, и тут вдруг Шон выкрикнул...
Oh, listen, about tomorrow I spoke to the bank and they said it's gonna take two working days to make the transfer, so...
Насчет завтра... Я говорил с банком. Они говорят, что на перевод потребуется 2 дня.
Hey, look, I can get started on this easy if it's you and me working together.
ха невяеысы цягцояа, ам доукеьоуле лафи.
Trust me. Well, just open the door and let me see if it's working out.
ƒжордж, перестань выкуривать мен €!
I tried living in London and it didn't work for me and it's not working for you here.
Я пыталась жить в Лондоне, но не смогла, а ты не можешь жить тут.
I'm gonna go back there and return it when there's different people working.
Зайду в магазин и верну, когда там будет работать другая смена.
I'm working at Hooters now, you know... and it's very cool.
Знаете, я работаю сейчас в ресторане Хутерс... Там круто!
There's more pain than before, and the fucking morphine pills aren't working... and it's like- - The past two days, he can't really swallow... and I, um- - I don't know if the pills are going down.
Он 3-й день не может глотать, и я не знаю, проглотил ли он таблетки или нет.
My office spent an hour talking to West Covina and the U.S. Attorney's Office trying to find out just who it is you're working for.
Mой офис целый час разговаривал с Вест Ковиной и Прокурором СШA пытаясь узнать, на кого вы работаете.
And it's time to say hello to the, to the horned man... you've been working on Earth for all this time, Pete!
Большие пальцы в тиски - но это - первое, что приходит в голову. А затем интенсивный сеанс с электродами - на яйцах.
Yeah, and it's working like an esophagus.
Да, и оно работает как пищевод.
And it's working.
И это сработало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]