English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's you

And it's you translate Russian

34,229 parallel translation
Criminy, I want you free and clear, and if that's the only way to do it, then I got to be the one that does it.
Я хочу, чтобы ты был свободен, и если это единственный способ, то я это сделаю.
I don't know when you got the idea, but I'm guessing it's when you took the cure, and it worked.
Не знаю, когда ты это придумал, но, наверное, когда принял лекарство и оно сработало.
You sure it's not best if we go to someone we trust, someone high up, and tell them about zombies?
- ( бабино ) Может, лучше пойти к власть имущему, которому веришь, и рассказать про зомби?
- And you believe her? - Raven's looking into it.
И ты ей веришь?
Show them Wanheda's head while you do it, and they will worship you.
Покажи им голову Ванхеды - и они будут тебе поклоняться.
And I'm guessing that you're worried about how you're gonna be burning it off, especially when everybody's here watching you?
 И, я полагаю, сейчас ты  думаешь о том, как будешь сжигать их,  особенно сейчас, когда все следят за тобой?
You know what it's like to be 19 and feel like you've already peaked?
 Знаешь что чувствует 19-ти летний  на пике карьеры?
I just think it's so weird that you know everything about me... and I don't know anything about you.
 Я подумала, что это странно  вы всё обо мне знаете...  а я о вас совсем ничего.
This idea you have that there's a way to be safe... it's childish and cowardly.
 Эта твоя идея, что есть  способ быть в безопасности  она детская и трусливая ;
And I expect it's the same when you lose a sister. Isn't it?
Но ведь так же происходит, если теряешь сестру?
And it's only a matter of time until the other barons crush you.
И лишь вопрос времени, когда другие бароны тебя уничтожат.
It's always been me and you our whole lives.
Мы же всю жизнь были с тобой вместе.
It's an unusual situation, which you can appreciate, since your husband is declared legally dead, and the person that you're referring to goes by another name.
Сложилась необычная ситуация, вы должны это понять - ваш муж официально объявлен мертвым, а человек, о котором вы говорите, существует под другим именем.
And the killer... well, you can see, it's who we call Michael Scofield,
Ну а убийца... как видишь тот, которого мы зовем Майклом Скофилдом,
I know we were doing CIA work, sure, you know, pulling their people out, but it was about you and me, and having each other's back.
Я знаю, что мы выполняли работу для ЦРУ, вытаскивали людей из тюрьмы, мы прикрывали друг другу спины.
It seems insane, I know, but she's always wanted the house, and she'd know that hurting Wes would hurt you.
Похоже на бред, я знаю, но она всегда хотела этот дом. И она знала, что навредив Уэсу, навредит тебе.
And it's illegal for you to know details about my medical care when you're not actually my doctor, so...
И это незаконно, что ты знаешь детали моего лечения, хотя ты вообще не мой доктор, так что....
Just... you were a boss today, and, yeah, it's hot, but also it was nice, too.
Ты сегодня вела себя, как босс, да, это заводит, но это было мило.
We all came here to grieve, and you think it's appropriate to be pouring salt in the wounds?
У нас сейчас траур, думаешь, это уместно - сыпать соль на раны?
It's called the grief process, so don't try and trick me into making you two besties or something.
Это скорбь, так что не пытайтесь уговорить меня сделать из вас подружек.
And it's gonna hit her harder than it hits you.
И это ударит сильнее по ней, чем по тебе. - Эннализ.
- This is for Wes. - No, it's for you, and I'm sorry, but you're not the only one who knows what love is here.
- Нет, это для тебя, и мне жаль, но ты не единственная, кто знает, что такое любовь.
I am personally going to slice Kaniel Outis'throat. And you are going to be the one who's going to help me do it.
А ты мне с этим поможешь.
And the moment that I mildly suggest, with empathy and concern, that maybe it's time for you to consider retirement... the first instinct you have is to sue me?
И стоило мне посоветовать тебе - с заботой и участием - рассмотреть уход на пенсию... Первое, что пришло тебе на ум, - подать на меня в суд?
S-something happened, and it made me think about what ha... went down between you and me.
Кое-что случилось, и я задумался о том, что между нами произошло.
And you tell your friends, even if they already Have a will, it's important to get it updated, Just like you did.
Скажите вашим друзьям, даже если у них уже есть завещание, очень важно его обновлять, как вы сейчас сделали.
Look, we had ten years together, and sure... I may have been hard on you, but... It's because I loved you, son.
Послушай, мы были вместе десять лет, и уверен, что, возможно, я был строг с тобой, но... это потому что я любил тебя, сын.
And it's all because of you.
И это все из-за тебя.
He tried tracking you with his parabatai rune, but now, it's like he's stuck in some kind of nightmare and can't wake up.
Он пытался найти тебя с помощью руны Парабатая, но теперь он словно застрял в ночном кошмаре и не может проснуться.
It's supposed to bring you luck and protection.
Это принесет тебе удачу и защиту.
And that sucks'cause you're smart and you're funny, and you get what it's like to be a Downworlder.
И это отстой, потому что ты умная, весёлая, и знаешь, каково это - быть Жителем Нижнего Мира.
Whoever this speedster is, it's someone you and your friends haven't encountered before.
Кто бы ни был этим спидстером, это тот, с кем вы и ваши друзья еще не встречались раньше.
I knew when your old masters summoned you, it was to cook up some horror, and here's the thing :
Я знала, зачем тебя вызвали старые хозяева : сотворить кошмар. И вот, в чем дело... мне нужен кошмар.
I'll still be here when the conference is over, and the way Oliver describes it, you're the one that's doing all at the mayor's office.
Я по-прежнему буду здесь, когда конференция закончится, и, по словам Оливера, именно ты взяла на себя основные обязанности в главном офисе.
So if black siren looks like she's about to double-cross- - and trust me, she will- - you have it on my authority to light her up.
Если Черная Сирена ведет двойную игру, а поверьте, так и есть, моя задача - вывести ее на чистую воду.
That's where this happened, and from them, it was just one bad and I guess once you let the darkness inside and now I am trapped in a parallel dimension, telling my sob story to the doppelganger
Тогда это и произошло, а потом, делала ошибочный выбор один за другим, и, если ты однажды впустишь тьму в себя, она уже никогда не уйдет, а теперь я застряла в параллельном измерении, и рассказывают свою сопливую историю... двойнику
That maybe instead of beating yourself up about what you can't do, take a moment and appreciate because it's pretty badass.
- Что? Что, может быть, вместо того, чтобы винить себя в том, чего ты не можешь, подумай и прими то, что умеешь, потому что это реально круто.
I haven't done a good, old grab government secrets kind of hack in a really long time, and it's a great change of pace, and it feels awesome, and it will keep me busy while you're gone.
Давненько я не докапывалась от секретов государства, сто лет ничего не взламывала, и это приятная смена деятельности и ещё отличное ощущение, и мне будет чем заняться, пока тебя не будет.
You're afraid of what's happened to you, of what you've become, and you're running from it.
Ты боишься того, что с тобой произошло, чем ты стал. И ты бежишь от этого.
Between you and Mrs. Allen and credibility, it's no contest.
Доверять тебе или миссис Аллен, выбор очевиден.
And it's not like you can... wait.
А ты не в том положении, чтобы... ждать.
- Okay, it's true, but... we teach straight kids what to do at 14, you know, just in case... and we advise them to wait, but they have questions and we give them answers.
- Ладно, это правда, но... мы учим этому детей с традиционной ориентацией в 14 лет, на всякий случай... и мы советуем им подождать, но они задают вопросы, и мы даем им ответы.
And you can thank Brandon, he's the one that made it happen.
Вы можете поблагодарить за это Брэндона, именно он помогу этому случиться.
It's a long process, and then it ain't, and by the looks of that assistant out there, you need me back bad.
Это долгий процесс, но он кончается, и судя по взгляду той ассистентки, я очень тебе нужен.
I don't, but if it's a choice between me crossing the line and the two of you crossing one, that is a very easy choice.
Не хочу, но если надо выбирать кто перейдет границу, я или вы двое, то все очень просто.
I'm wearing this suit again because I think it's a path to redemption, and it could be for you, too.
Я снова ношу этот костюм, потому что думаю, что есть способ искупить всё, и для тебя тоже есть.
You know, and- - and it's not just the owners who'll be affected.
Понимаете, и... и не только на владельцев это повлияет.
And you think Church's old running buddies might know where it is.
И ты думаешь, что приятели Чёрча знают, где спрятаны деньги.
I just got a heads-up on something, and I think it's something you need to get out in front of.
Мне сообщили раньше, и тебе придётся разобраться с этим.
Well, that's why it saddens me to tell you that there was an attempt by Solntsevskaya Bratva to crash these festivities and assassinate every one of these government officials here tonight.
Поэтому мне грустно говорить вам, что Солцневская Братва попыталась уничтожить этот праздник и убить каждого из государственных служащих сегодня ночью.
It's just you and me now, Oliver.
Теперь здесь только ты и я, Оливер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]