English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's your fault

And it's your fault translate Russian

286 parallel translation
And it's your fault!
И всё из-за тебя!
It is not your fault, but mine! And it's not you who should answer for it... but me!
Нет, батюшка любимый, не твоя здесь вина... а моя.
It's you who are exhausted, not your men, and it's my fault.
Вы, а не ваши солдаты. Это я виноват.
And it's not my fault your mother still hasn't given over your dowry!
Я бы не попал в такое положение, если бы ваша мать дала приданое.
We both smell of corpses. And it's all your fault!
{ C : $ 00FFFF } И во всём виноват ты!
Antonio Berruti, yeah, and it's your fault.
Да, Антонио Беррути, и это ты виновата.
Good and proper this time, and it's your fault.
Очень качественно на сей раз. И это твоя вина.
And besides, it's your fault, Mr. Chalmers.
И кроме того, это ваша вина мистер Чалмерс
And it's really your fault, Filume'.
А вообще ты сама виновата.
And the disease that changed you, it's not your fault.
Затем болезнь изменила вас, это не ваша вина.
And it's your fault because you don't do anything to discourage them!
И вы в этом виноваты, потому что вы ничего с ними не делаете!
We'll have a misfortune, and it's your fault.
У нас будет неудача, и все из-за тебя!
It's your own fault and I don't feel a bit sorry for you.
- Сама виновата, и мне тебя не жалко.
If they go back to squalor and poverty row, it's your fault not mine.
Если они вернутся в убогость и бедность, это ваша вина, не моя.
She was bitten by a bloody great snake, and it's your fault you bastard, - for bringing something like that in here!
Это вина этого старого хрыча, что он ее принес.
- I'm not allowed to criticise you, and it's never your fault when things go wrong.
- Мне не позволено критиковать тебя, и если что-то идет не так, то это не твоя вина.
Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, and done what the hell he was supposed to do, we'd be out of this clean and simple.
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
I know I'm not dealing with this very well... but it's not your fault, and...
Мне сложно со всем этим справиться в одночасье. Я понимаю, здесь нет твоей вины, и...
It's not your fault, and it's not your fault.
Tы не виноват и ты не виновата.
So it's my fault. It was me who took your man and your property.
Так что значит я во всем виновата, это я тебе увела мужика и состояние.
I'm sorry, Sir Augustus, it's... not your fault... but, human nature being what it is and not what the Whigs think it is, you must expect to shoulder some of the blame for this back in London.
Простите, сэр Август, это... не ваша вина... но такова человеческая натура. А не то, что думают виги. Будьте готовы сами взять на себя часть вины за это в Лондоне.
I'm a Ferengi and my emotional state is very relevant and right now, I'm miserable and it's all your fault.
А я - ференги, и моё эмоциональное состояние очень важно, и прямо сейчас я очень несчастен, и это всё - по твоей вине.
And it's all your fault.
И во всем виноваты вы.
They're gonna move from their house in two days, and it's all your fault!
Они уедут из дома через два дня, и все по твоей вине!
And it's your fault.
И ты в этом виноват.
And it's all your fault.
И это - ваша вина.
It's your own fault for becoming carried away with your own strength, and you kept goofing around. Shut up! That's Kakarrot's bad habit!
Это всё вина Какаротто! разве не так?
It's your fault that Debra and the kids are sick.
Это ты виноват, что Дебра и дети больны.
And then the man would say, " Well, it's your own fault.
А мужчина в ответ : "Сама виновата. Ты это начала".
It's not your fault, and it's not his fault.
Это - не ваша вина, и не его вина.
It's the only one and it's stuck inside and it's your fault.
Единственная и она заперта внутри... по твоей вине.
No, Mathesar, it is not your fault, and it's not the ship's fault.
Нет, Матазар, вы не виноваты и корабль не виноват.
I actually thought the guy was Al Green, and it's your fault.
Я действительно думала, что это был Эл Грин, и это твоя вина.
Ordinarily I'd say no, and how it's your fault for being an idiot.
Обычно, я бы сказала НЕТ и прочитала бы лекцию, на тему почему ты сам виноват, и какой ты идиот,
And it's not your fault because I never say it.
И ты не виноват, потому что я никогда не говорила тебе.
It's not your fault - you simply were at the wrong place at the wrong time and you gonna have to pay for this.
Просто оказался не в том месте не в то время и должен за это заплатить
It's your fault we have so much crime in this country and it's your fault we have so much violence in this country.
Это ваша вина, что мы имеем так много преступности в этой стране и это ваша вина, что мы имеем так много насилия в этой стране.
We're going to be late, and it's your fault.
Мы опоздаем, и виноват будешь ты.
We're fucked, and it's all your fucking fault!
Все обвиняют Лиз. - Мы в дерьме. И все по твоей вине.
That guy was the last chance for me and Logan. He's gone, and it's your fault.
Этот парень был последним шансом для меня и Логана.
Now he's embarrassed to be seen with me, and it's all your fault.
Теперь он смущается, если его заметят со мной, и в этом виновата ты.
I'm out of work, and it's all your fault.
Меня уволили, и это из-за тебя.
- I looked like an idiot, and it's your fault.
- Я выглядела, как идиотка, и это - твоя вина.
I'm not going to make it. Tell him it's your fault and reschedule.
Скажи, что это из-за тебя наша встреча сорвалась.
And then, even stranger, so did I. It was all Marcus'fault, really because once you open your door to one person, anyone can come in. On New Year's Eve, I met Rachel.
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
Your father's now facing an inquiry at work and it's entirely your fault!
По поводу папиной разбитой машины ведется служебное расследование И это исключительно твоя вина!
And it's your fault I can't see Ali again this week!
И это ваша вина, что не увижу Али на этой неделе!
- And it's all your fault.
- Это ты виновата - Я?
Alain is gone and it's your fault!
Ален ушёл и это твоя вина!
-... and it's all your fault.
- и это всё по твоей вине.
And it's all your fault, lover boy. That's why they all act like you.
как ты!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]