English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And last time i checked

And last time i checked translate Russian

76 parallel translation
And last time I checked, getting arrested is not the kind of extracurricular that Ivy League schools are looking for.
И в последний раз, когда я проверяла, арест - это не тот факультатив, который необходим при поступлении в колледж!
And last time I checked, Jack and your children were still part of this family.
И, насколько мне известно, Джек и твои дети - все еще часть этой семьи.
And last time I checked, dresses weren't in the kitchen
И когда я последний раз смотрела, твоих платьев не было на кухне рядом с лекарствами моей мамы.
Look, I hate to be the naysayer here, but Tony is expecting an army, and last time I checked, we don't have an army.
Слушайте, не хочу быть скептиком, но Тони ждет армию, а когда я проверял в последний раз у нас не было армии.
It is not a legitimate lifestyle, and last time I checked, it's not in the Constitution.
Ёто не правильный образ жизни и в последний раз, как € провер € ла, этого не было в онституции.
The laminate on the California is too thick, and last time I checked,
The laminate on the California is too thick, and last time I checked,
And last time I checked, that did not cure leukemia.
И насколько мне известно, это не излечивает лейкемию.
And last time I checked, I'm the resident expert on you two idiots.
И насколько я помню, я тут местный эксперт по вам двум идиотам.
And last time I checked, you were drunk and now you're not drunk.
До этого ты был пьян, сейчас же ты не пьян.
Yes, and last time I checked, you're living in my house because I'm the only one that can tolerate you, so you don't have to be so rude.
Да, и насколько я помню, ты живешь в моем доме, потому что я единственная кто хоть как-то тебя терпит, поэтому не будь такой грубой.
And last time I checked, icons don't like to sing about meat.
И самое последнее наблюдение показало, звезды не любят петь про мясо.
The last time I checked, this region was filled with Krenim colonies and vessels.
Когда я в прошлый раз проверял, эта область была заполнена колониями кренимов и их судами.
Clark, the last time I checked, there's no offense in father and son bonding.
Кларк, последний раз, когда я проверял, не было ничего страшного в связи между отцом и сыном.
Because last time I checked, you and I were just friends.
Потому что в последний раз, когда я проверяла, мы были просто друзьями.
And the last time I checked, I had stripes.
В отряд быстрого реагирования. И насколько я помню, у меня есть нашивки.
Lieutenant, do you know something that I don't, because the last time I checked, the Prometheus was critically damaged, and the only ZPM in our possession didn't have the power to run a car stereo.
Лейтенант, вы знаете то, чего не знаю я, потому что когда я узнавал в последний раз, Прометей был сильно поврежден, и наш единственный МНТ не имеет мощности даже для того, чтобы включить радио в машине.
last time i checked, lana lang had a boyfriend, and i don't think she's in the market for a spare.
- Кажется, у Ланы есть парень, не думаю, что на рынке ее в избытке
- Hey, last time I checked, I tipped you off and you're not in jail. - Are you listening to me?
- Ты меня слушаешь?
And cancer isn't catching either, last time I checked.
А рак ведь тоже не заразен, насколько я знаю.
Cause the last time I checked, Kwai Long and LDs didn't play the same sand box.
Потому что, последний раз, когдя я видел Квай Лонгов и ЛП, они не "играли в одной песочнице".
Last time I checked you and I had the same status.
- Насколько я помню, у нас одинаковые полномочия.
Because the last time I checked, your half of the company and simon's half and little st.Nick waiting in the wings leaves bupkes r me.
Потому что в последний раз, когда я проверял, от твоей части компании, и части Саймона, и маленького святого Ника, ждущего своего часа, остаются крохи для меня.
Last time I checked, you left your wife and daughter for a life at the beach house with your longtime whore.
В последний раз, когда я проверяла, ты бросил свою жену и дочь ради жизни в домике на пляже со своей давней шлюхой.
The only difference between me and you, alex, is a badge, and the last time I checked, you didn't even have that, so you can just keep on hoping for your happy endings, alex, you just keep on plowing ahead with them blinders on,
Разница между нами, Алекс, только в значке, но сейчас, кажется... у тебя и его не осталось, так что надейся на счастливый конец, Алекс... и продолжай, зашорившись, идти вперед... но знаешь, чем примечательны шоры?
Last time I checked, you put my brother in jail, you chased me halfway across Miami and you nearly got my head blown off.
По моим данным, вы упекли моего брата в тюрягу, гонялись за мной по всему Майами, и чуть не взорвали меня к чертовой бабушке.
Last time I checked, avoiding you and not talking.
С тех пор как я проверял, она избегает тебя и не разговаривает.
- Last time I checked you're still adopted and I'm still as red-headed bastard as it gets.
Последний раз что я проверяла, ты все еще был приемным и я все еще как рыжая внебрачная дочь, которую он получил
And the last time I checked, you were the last one feeling sorry about it.
И насколько я помню, ты была последней, кому было жаль.
Took three months leave of absence to hunt down the man who killed my fiancé, and the last time I checked the CIA wasn't... super-keen on the whole, you know, personal vendetta thing.
Взяла 3 месяца отпуска, чтобы выследить человека, убившего моего жениха и в прошлый раз, когда я проверяла ЦРУ не было в огромном восторге от всех этих, ты знаешь, личных вендетт.
Last time I checked, straight as and a wicked jump shot didn't qualify as a handicap.
Последний раз, когда я проверял, остановка броска не считалась форой.
This company was granted the government contract for police synths, and we are, the last time I checked, the government.
Компания получила правительственный контракт на полицейских роботов, а мы, насколько я помню, правительство.
The last time I checked, I think it's the Kid and I's reputation that's "making the big move" for you, isn't it?
Ведь, если я не ошибаюсь, именно Малыш и его репутация помогли тебе переехать. Верно?
Devon Woodcomb- - who, last time I checked, was an extremely handsome medical doctor- - and you think he's building a nuclear bomb?
Девон Вудкомб Который, когда я проверял последний раз, был образцовым доктором - красавцем, и он теперь делает ядерную бомбу?
Oh, and her fever broke a couple hours ago, uh, 99.2 last time I checked.
О, и её жар спал пару часов назад. В прошлый раз было 37,3.
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed.
Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына.
And the last time I checked, when she wanted something badly enough, she found a way to get it.
А насколько я её знаю, когда она очень сильно чего-то хотела, она находила способ это получить.
Last time I checked, I was still a Democrat, Frank, and you were too.
В последний раз, когда я проверял, я все еще был демократом, Фрэнк, как и ты.
Last time I checked, your job was to just talk on that stupid headset and deal with my dad.
В последние время ты только и делаешь, что болтаешь по этой дурацкой гарнитуре и общаешься с моим отцом.
And the last time I checked, we were, oh, two hours away from the damn hotel.
А мы, вроде как, в двух часах езды от проклятого отеля.
And the last time I checked, big pharmaceuticals don't sell street meth.
И насколько я знаю, до сего момента крупные фармацевтические компании не продавали мет на улицах.
At law firms, partners assign work to associates, and the last time I checked, you were still an associate.
В юридических фирмах, партнеры определяют работу для подчиненных, а когда я проверяла в последний раз, ты еще была моей подчиненной.
Last time I checked, we were King and Maxwell.
В последний раз, когда я проверяла, мы были "Кинг и Максвелл".
Your girlfriend doesn't know, and the last time I checked, you're not a cop.
Твоя девушка не знает, и, насколько мне известно, ты не коп.
Okay, look, last time I checked, computer geeks and bank robbers don't exactly run in the same circles.
Ладно, слушай, насколько мне известно, компьютерные фанатики и грабители банков вращаются в несколько разных кругах.
You can't change the plan... unless you check with the people who are financing the plan... which is, last time I checked, your mother and I. Okay?
Нельзя менять план не договорившись с теми кто его финансирует, а это мы, мы с твоей мамой. Ясно?
Except that now you've involved the witches, who, last time I checked, were enemy to us all, to everything we have, and to our family.
Кроме того, сейчас ты вовлек ведьм, которые, как я припоминаю, были врагами всем нам, всему, что у нас есть, и нашей семье.
Well, last time I checked, this isn't war, and I'm not a soldier, but Stefan is one of the best people that I know, and when it comes to saving his life, yes, I will do just about anything- -
Но в последнее время я понял, что это не война, и я не солдат, но Стефан один из лучших людей, которых я знаю, и если дело дойдет до спасания его жизни, да, я сделаю это ни о чем...
Girl, I am the criminal element, and so are you, last time I checked.
Девочка, я такой же преступный элемент, как и ты, если ничего не изменилось.
Vallenwe'en would be left alone for too many hours of the day, and the last time that I checked, my neighborhood doesn't have a guinea pig watcher.
Валлоуин будет находиться одна слишком часто, и, насколько я знаю, у меня по соседству нет знатока морских свинок.
I want an explanation because the last time I checked, which was this morning, we were on the exact same page, and now we're not.
Я хочу объяснения потому что последний раз, когда я проверяла, а это было сегодня утром, мы были на одной и той же странице, а теперь нет
Last time I checked this was still my bedroom, Till somebody else got in and invaded it.
До недавнего времени это была моя спальня, пока кое-кто не въехал и не занял её

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]