And there's a translate Russian
14,630 parallel translation
And... while a lot of these fixtures have changed- - new sink, new faucet- - there's still one thing that hasn't changed.
И... многое здесь поменяли, новая раковина, новый кран, всё же есть кое-что, что не изменилось.
The, uh, rubber sealant's been peeled off, and someone threaded a wire through there and opened it.
Резиновый уплотнитель отошёл, кто-то просунул проволоку в щель и открыл его.
There's too much oxygen in super-pressurized air, so they're breathing a blend of oxygen, nitrogen, and helium.
В сильно сжатом воздухе слишком много кислорода, так что они дышат смесью кислорода, азота и гелия.
There's only three suspects, and they're locked into a little metal tube.
У вас всего трое подозреваемых, которые заперты в маленькой металлической трубе.
And it looks like Dalton was gonna follow him there, too, because he's booked on a flight that leaves the day after tomorrow.
И похоже, Далтон собирался лететь за ним, потому что он купил ещё билет на следующий день.
I have a meeting tonight, and I know Nick's working late, and I was just wondering if there's any way you can watch Kelly for a couple of hours?
У меня сегодня вечером встреча, а Ник работает допоздна, я надеялась, что ты сможешь присмотреть за Келли пару часиков?
There's been a double homicide and a child abduction in Wichita.
В Уичито совершено двойное убийство и похищен ребенок.
There's a... I know there's-there's bears and, there's, like, a bowl of por... there's mush!
Там были... я помню... мишки, и тарелка овс... каши!
It got five stars for safety and, I'll tell you what, if there's a tornado, forget the basement, I'm riding out the storm in this son of a gun.
У нее пять звезд безопасности и знаете, что я вам скажу, если будет торнадо забудьте о подвале, мы переживем шторм в этой штуковине.
I sense there's a hole and you're waiting for something to fill it.
Я чувствую, что есть некая пустота, и вы чего-то ждете, чтобы её заполнить.
I mean there's always going to be a little Danny in you and a lot of Danny in me
В тебе всегда будет немного Джастина, а во мне всегда будет много Дэнни.
If there's one thing we've learned from our travels all over the world, it's that every bartender has a theory, and every one of them is wrong.
Если есть только одна вещь, которую мы поняли путешествуя миром это что у каждого бармена есть теория и каждая неверная.
When I first started going through the rabbit hole, I saw a news story about a girl in Lisbon who got shot and crippled in a random hunting accident, and I thought, " Hell, there's no harm.
Когда я впервые прошел через кроличью нору, я увидел новость о девочке в Лисбоне которая была подстрелена и стала калекой в случайном охотничьем инциденте, и я подумал : " Черт, не будет вреда.
I'm guessing there's a signal when it's downloaded, so Rose and Elena know we have it, which means we need a public plan and a real plan.
Я подозреваю, что после скачивания был отправлен сигнал, так что Роуз и Елена знаю, что он у нас. Значит, нам нужен показной план и настоящий.
Anytime there's a benefit for the widows and orphans, he is on that podium.
Вдовы и сироты всегда получают выгоду, когда он на этом подиуме.
There's a difference between proactivity and harassment.
Есть разница между активностью и притеснением.
There's so much I need to tell him, but he's taking over the company and he's gonna be a father, and why is everyone trying to steal our damn joy?
Мне надо столько ему рассказать, но он встаёт во главе компании, и он будет отцом, и почему все пытаются украсть наше счастье?
I need you there because Virginia will be there with her husband at those functions and, well, there's no pleasure in being a third wheel now, is there?
Вы нужны мне, потому что Вирджиния будет на этих мероприятиях со своим мужем, и не очень приятно быть третьим лишним, не так ли?
I suspected there was a past history of, um, trauma of some kind on the wife's part, but I, uh, I misjudged the situation and, um, it's the husband.
Я подозревал, что в прошлом была какая-то травма у жены, но я неправильно оценил ситуацию и... Проблема в муже.
Last year, there was an attempt to make this a female-run firm, and I just wanted to know if there's been a new attempt.
В прошлом году была попытка сделать эту фирму под руководством женщин, я просто хотел узнать, не было ли новой попытки.
Where there's a paper trail, there's Thomas Shaw to light it on fire and burn us alive.
Пока есть бумажный след, Томасу Шо достаточно чиркнуть спичкой, чтобы спалить нас заживо.
There's a Deputy Director seat that needs filling and an NSC staffer close to the President to butter up... same as your husband.
Пустое кресло замдиректора и лицо, приближенное к Президенту, которое надо умаслить... То же, что и твоего мужа.
We're doing a CT of his head and cervical spine to make sure there's no bleeding.
Мы делаем КТ головы и шейного отдела, чтобы убедиться, что нет кровотечения. Если есть, может потребоваться операция.
We'll try to monitor any AVMs that might develop, but if there's an AVM we don't know about, one wrong hit, and you could suffer a catastrophic bleed.
Мы постараемся отследить все АВМ, которые могут возникнуть но если будет АВМ о которой мы не знаем, один неверный удар, и может произойти ужасное кровотечение.
I can put this back in evidence, or I can put it in the back of your brother's truck, and when we find it there, that's a one-way ticket to Stateville.
Я могу вернуть его к уликам, или же могу поместить в грузовик твоего брата, и когда мы найдём его там, это билет в один конец до Стейтвилля. На меня не смотри.
But, in there for a few minutes, and that's Harley.
Но через несколько минут - опять Харли.
And if there's a Hell, there is a Heaven.
А есть ад, значит есть и рай.
There are bad people in this world, people who would seduce a man's wife, and someone has to do something about it.
В этом мире есть плохие люди, которые совращают чужих жен, и кто-то должен разобраться с этим.
Because I'm not positive, and if I kill Lee and George is involved, then he'll have time to recruit another assassin, and we... we still don't know if there's a second shooter or not.
Потому что я не уверен, и если я убью Ли, а Джордж причастен, у него останется время, чтобы завербовать нового убийцу, и мы... мы все равно не будем знать, есть ли там второй стрелок или нет. - Снова?
- Uh, I had to close, and yeah, so there's a pile of rags that I left, and I'll clean it up before we open.
Э, я закрывался, и... Да, не убрал с полу тряпки. И я уберу их до открытия.
- Because I - sometimes, when there's a conflict, you can be - you can be kind of an asshole, and I just don't want to deal with it.
— Ну потому что... Иногда в конфликтной ситуации ты ведёшь... Ты ведёшь себя как козёл.
I was just cleaning up my room and there's a lot of old stuff in there and I found these old pictures of me when I was, like, ten, and of you when you were a baby and - and some old black white photos from, I don't know, way back when, that somebody took in the family.
И нашёл эти старые фотографии, и мои, лет в десять, и твои — во младенчестве, и какие-то чёрно-белые не знаю каких лет, и кто их снимал.
There's this tortoise and a frog.
Жили были черепаха и лягушонок.
- So, there's this tortoise and a frog and they live together in kind of, like - like a swamp, you know?
Черепаха и лягушонок. И они жили вместе в таком... ну, в болоте, вот.
let's call the cops and say there's a bomb at Claudia's party.
Давайте позвоним в полицию и скажем, что на вечеринке у Клаудии заложена бомба.
They also had documented behavioral issues, and if there's one thing you want in your soldier of fortune, it's a impulse control problem.
У них также наблюдались проблемы поведения, и если бы вы что-то хотели от ваших солдат удачи, так это контроль за своим поведением.
Because I got a little sister, Felicia, and, man, I love her to death, but there's no fucking way she'd step up for me to protect me the way you've been protecting your brother.
Просто у меня есть младшая сестра, Фелиша, и боги, я её до смерти люблю, но, блять, ни за что она бы не стала так стараться защитить меня, как ты защищаешь своего брата.
I call you and I tell you that there's a murder at the Red Reef Motel.
Я тебе позвонил и сказал, что в мотеле "Красный риф" произошло убийство.
And how come when you and John need money for the campaign, there's not a problem?
И почему, когда вам с Джоном понадобились деньги для кампании, всё было нормально?
Maybe I'm not 100 % over you, and maybe there's a part of me that never will be.
Может, я не разлюбила тебя на 100 %, а может, я и не разлюблю окончательно.
- You know, there's a bad pattern here where you treat me like shit and then you say you're sorry, rinse, lather, repeat.
Знаешь, ты взял дурацкую манеру... мешать меня с говном. А потом извиняться. И так по кругу.
- I didn't know that. - Yeah, it's true. And I guess this is a good time to tell you that it really means a lot to me that you have always been there and you've been an ear for me.
Да, это так, и, видимо, сейчас самое время сказать, что я тебе очень признательна, за твою... твою поддержку,
And-and there's been a-a horrible emergency with her pet.
И... с её питомцем случился ужасный несчастный случай.
Right now, there's a courtroom full of people in there, and there's an innocent guy waiting for you, so what do you want to do?
Сейчас там полно людей, и тебя ждёт невиновный парень. Так что ты будешь делать?
This case is about the here and now, and the truth regarding the here and now is this- - there's no way anyone can say beyond a reasonable doubt that my client is guilty.
Речь о здесь и сейчас, и правда в том, что здесь никто не может сказать, что мой клиент – виновен.
There's a really great hospital there for Emma, and she needs to be monitored a lot in the first year.
Там есть действительно хорошая больница для Эммы, и ей нужно много контроля в первый год.
There's a campfire and a lot of singing in really deep voices around the other side of the island.
На той стороне острова костры и звуки низких голосов, распевающих песни.
Um, something about a place that gets so cold in the winter,'cause in the summer, there's all this moisture, and so there's still these pockets of cool air, even in the hottest parts of the summer.
Почему-то зимой там холодно из-за того, что летом влажно, и поэтому бывают порывы прохладного воздуха даже в самые жаркие летние дни.
Glen's kids would romp and he loved taking them fishing, and there was a horse farm nearby and they would all borrow horses and go riding and, uh, Roger and Beth, Glen's parents, they would come over almost every night for dinner.
Дети Гленна резвились. И он обожал брать их на рыбалку. И рядом был конезавод.
The house is up on a little hill and then there's nothing but woods between their place and ours.
Дом находится на небольшом холме. А от их дома наш дом отделяет лишь небольшая лесополоса.
- There's no signs of a struggle, and no signs that he was restrained.
Нет признаков борьбы, и нет следов того, что он был связан.
and there's more 69
and there's 117
and there's this 29
and there's nothing 21
and there's something else 41
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
and there's 117
and there's this 29
and there's nothing 21
and there's something else 41
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42
there's a storm coming 49
there's always next year 20
there's a 704
there's a chance 54
there's always a chance 17
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42
there's a storm coming 49
there's always next year 20
there's a 704
there's a chance 54
there's always a chance 17