Anger issues translate Russian
192 parallel translation
- He said I have anger issues.
- Он сказал, что у меня приступы агрессии.
You need to deal with your anger issues.
Ты должен разобраться со своим гневом.
I don't have any anger issues.
У меня нет никаких проблем гневом.
You know, maybe Jordan's right maybe it's time you start dealing with your anger issues?
Знаешь, возможно Джордан права Может настало время разобраться со своим гневом
You'll have to convince him that you have resolved your anger issues.
Тебе придется убедить его что справилась со своими вспышками гнева.
mother... anger issues.
мать... проблем с гневом.
And anger issues.
И проблемы с гневом.
Your son's got some serious anger issues, and you need to figure out what's going on.
Твой сын очень злится на что-то и ты должен понять, что происходит.
I suggested it to Meg as well. Anger issues?
Поэтому я и Мэг предложил.
May be some anger issues there, but you kicked ass.
Возможно, есть проблемы с гневом, но ты надрал им задницу.
- We would have to testify That you've always had anger issues.
Нам придётся дать показания, что у тебя всегда были проблемы с управлением гневом.
Well, all the signs were there. The string of dead pets in the neighborhood, school records indicating anger issues.
Ну, все признаки были там мертвые животные по соседству, школьные записи, указывающие на вспышки гнева.
It's even helped me with some of my own anger issues.
Он даже помог мне справиться с гневом.
The guy's obviously got some serious anger issues.
У парня, очевидно, есть проблемы с контролем гнева.
Well, I think that Stella's still working through some anger issues about moving.
Мне кажется, Стелла все еще сердится из-за переезда.
Somebody's got anger issues.
У кого-то проблемы с гневом.
Well, if I was shot at for years, I'd have anger issues, too.
Наверное, если бы я сдерживалась годами, у меня бы тоже были проблемы с управлением гневом.
I'm not this guy with anger issues.
- Я не парень, у которого проблемы с гневом.
He's got anger issues.
У него злые вопросы.
Your damn anger issues are screwing with my finances.
Твои чертовы проблемы с гневом мешают моим финансовым делам.
It's often linked to anger issues in adults.
Это часто связано с проблемами с контролированием ярости во взрослом возрасте.
Like this great weight has been lifted. I've had anger issues my entire life but now I see I was mad at myself. And my stepmom.
У меня всю жизнь были приступы злости, но я понял что злюсь на самого себя.
No, I don't need a babysitter, and definitely not one with uncontrollable anger issues.
Нет, нянька мне не нужна. И уж точно не такая, у которой бывают приступы неконтролируемого гнева.
The girl has serious anger issues.
У девочки серьёзные проблемы с выражением гнева.
I have anger issues with mexicans and italians.
Я терпеть не могу мексиканцев и итальянцев.
They have cheating, anger issues, but they're still madly in love with each other.
У них проблемы с изменами и ссорами, но они всё равно безумно влюблены друг в друга.
My anger issues have come up again and I need your help.
Мои проблемы с гневом опять проявились и мне нужна твоя помощь.
Dr. Clemons says the only way I can overcome my anger issues is to learn to forgive, which will be a whole lot easier to do if you and Dad do the same.
Доктор Клеменс говорит, что единственный способ преодолеть свой гнев это научиться прощать, а это будет гораздо легче сделать, если вы с папой сделаете тоже самое.
It's about unresolved issues you're not ready to deal with yet - guilt, anger toward our loved ones - that's why we conjure up spirits - from the Virgin Mary to our dearly departed - because we need to talk to them, not the other way around.
Это ещё не решённые вопросы, к которым вы ещё не готовы. вина, гнев по отношению к нашим любимым... вот почему мы воображаем духов... от Девы Марии до наших дорогих усопших... потому что нам нужно с ними поговорить, и никак иначе.
However, there are a few anger management issues we need to discuss.
Но сначала надо выяснить, умеешь ли ты держать себя в руках.
Listen, it seems to me that you have some anger management issues.
Слушайте, э, мне кажется, у вас есть проблемы с управлением гневом.
I absolutely have anger management issues.
У меня безусловно есть проблемы с управлением гневом.
As a rule, never date anyone whose nickname suggests anger-management issues.
Никогда не встречайся с людьми с подозрительным прозвищем.
He has anger-management issues.
Он не всегда справляется с гневом.
Ramon's got anger issues.
У Рамона проблемы с самоконтролем.
Well, there's always your mother and the fact that your relationship issues are linked to your anger towards her, as well as fear of your latent homosexuality.
Ну, всегда нужно помнить о вашей матери и тот факт, что ваши проблемы в отношениях связаны с вашим гневом по отношению к ней так же как страх перед вашим скрытым гомосексуализмом.
You got anger management issues.
Ты такая злая? Потому что тебя так зовут.
She has some anger-management issues.
У неё проблемы у управлением гневом.
You got anger issues, lady. Hey, you don't want to get bit,
- У вас проблемы с гневом, леди.
See, Dan, I have impulse control issues, topped with anger management problems, mixed in with desperate insecurities.
У меня есть проблемы с самоконтролем, а ещё с легковозбудимостью, плюс ранимость.
I see we're dealing with some anger issues.
Вижу, у нас тут проблемы с раздражительностью.
And anger-management issues.
И проблемы с управлением гневом.
Oh, anger management issues as well.
О, и с контролем гнева проблемы.
Normally, I would just pull over and give you the worst beating you ever had in your entire life until you told me the truth, but I am working, I am working on my anger management issues, and I am learning conflict resolution, you understand?
Мне ничего не стоит остановиться и надрать тебе задницу так, как никогда в жизни, пока ты не скажешь мне правду, но я работаю над этим, я работаю над контролем гнева и учусь решать конфликты, ты понимаешь?
Anger management issues.
Проблемы с управлением гневом.
So, my name's Clare Bradman, I'm a behavioural therapist and I specialise in issues around anger management.
Итак, меня зовут Клэр Брэдман, Я поведенческий терапевт И я специализируюсь на управлении гневом
Now, I have very serious anger management issues today, Ivan so I would appreciate it if you'd do me the courtesy of answering all my terribly boring questions sharpish.
Сегодня у меня большие проблемы с управлением гневом, Иван, поэтому буду тебе признателен, если ты будешь столь вежлив, что быстро ответишь на все мои ужасно скучные вопросы.
I've got these... Like, these anger-management issues.
У меня имеются про... некоторые проблемы с управлением гневом.
Aroyan's got serious anger-management issues.
Я как будто в безумном городе.
But I can't help you if you won't admit that you have issues with your anger.
Но я не смогу вам помочь, если вы не признаетесь, что у вас проблемы с управлением гнева.
Most people think you have to be angry to be in anger therapy, but there are lots of other related issues.
Многие думают, что терапию гнева проходят только те, кто с ним не справляется, но есть много других сопутствующих проблем. Как у Нолана, например.