English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Annihilation

Annihilation translate Russian

173 parallel translation
It's eased a good many into annihilation.
А он облегчил уничтожение многих людей.
Four : If prior to this time... we have done nothing to suppress their retaliatory capabilities... we will suffer virtual annihilation.
В-четвертых : если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
If you fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers annihilation!
Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение!
Annihilation, Jim.
Аннигиляция, Джим.
Total, complete, absolute annihilation.
Полная, абсолютная, тотальная аннигиляция.
It is your own fault that we have chosen you for annihilation.
И в том, что вы скоро погибнете, вы повинны сами.
What worries me is the choice - domination by the Master or total annihilation.
Что меня беспокоит, так это выбор — власть Мастера или полное уничтожение.
Utter annihilation.
Полное уничтожение.
Today, if we want to find an answer to the question whether a physicist decided about the fate of the world, total annihilation, than we can tell :
Сегодня, если мы захотим найти ответ на вопрос о том, может ли физик принять решение относительно судьбы мира, полной аннигиляции, то мы можем спокойно себе ответить :
And one immortality, and one annihilation!
И одно бессмертие, и одна гибель! Горе мне!
No, don't you understand at all? I have no other desire than to pay and pay... to lay my head beneath the axe and pay the penalty of annihilation! .
Да ведь если я чего и хочу, то только искупить, искупить свою вину, положить голову на плаху, принять наказание, быть уничтоженным!
The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation of anything in the way of justice, peace and humanity.
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
But now they will be satisfied with nothing other than total annihilation of the Thal people.
Но теперь они ничем не будут удовлетворены, кроме полного уничтожения людей Тал.
We will avenge the annihilation of our people with a retaliation so massive, so merciless that it will live in history.
Мы отомстим за уничтожение нашего народа контрударом, таким сильным, таким беспощадным, что он навсегда останется в истории.
The final annihilation of the life-form known as man.
Финальная анигиляция жизненной формы известной как человек.
You see, the annihilation of our Colonies left thousands of nameless orphans.
дем молифы оти окои йатажеяам ма цуяисоум сто цйакайтийа.
But the radioactivity you'd expect from matter-antimatter annihilation is to be found nowhere at the impact site.
Но радиоактивности, которая должна была остаться от аннигиляции частиц и античастиц, нигде поблизости обнаружено не было.
A continued existence under my guidance, or total annihilation.
Дальнейшее существование под моим руководством или полное уничтожение.
For total annihilation.
Полнейшее разрушение гарантировано, Сэр.
Every humiliation which stood in his way could be swept aside by this simple act of annihilation : Murder
Всякое унижение, стоявшее у него на пути могло быть сметено начисто простым актом окончательного уничтожения : убийством
Now he realized that any obstactle or humilitation standing in his way could be swept aside by a simple act of annihilation : Murder!
Теперь он понимал, что любая помеха или унижение на его пути могут быть сметены простым актом уничтожения : убийством!
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions....
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
They are playing with, at best, the destruction of life as we know it, and at worst, total annihilation.
В лучшем случае, они играют человеческими жизнями, в худшем, всем нам грозит полное уничтожение.
A base from which to launch the annihilation of the Klingon people.
И секретная база на ней работает над уничтожение клингонов.
In their repressive society, we are their unwitting accomplices Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness We have been lulled into a trance They have made us indifferent
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
We know where this is leading - the annihilation of our culture.
Мы знаем, что это приведёт к уничтожению нашей культуры
We've traveled back in time to save an ancient species from annihilation.
Мы отправились в прошлое, чтобы спасти древних существ от полного истребления.
In theirrepressive society, we are their unwitting accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation ofconsciousness, We have been lulledinto a trance, Theyhave made us indifferent,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
- Total annihilation!
- Полное уничтожение!
Or is it because I've built a stronghold around Greenland I've driven you out of Western Europe and I've left you teetering on the brink of complete annihilation?
Или потому что я построил крепость вокруг Гренландии вытеснил тебя из Западной Европы и оставил тебя на самом краю полного уничтожения?
Ham radio operators from New York to Japan trade rumors of military forces in hiding, unwilling to reveal themselves for fear of annihilation...
Радиолюбители от Нью-Йорка до Японии обсуждают слухи о бегстве военных, которые не хотят обнаруживать себя из страха быть уничтоженными...
Not from tyranny, oppression or persecution. But from annihilation.
Но не с тиранами и не с притеснением, а с угрозой уничтожения.
Collective annihilation, for the cause.
- Невероятно - коллективная жертва во имя судебного процесса.
We have six days until annihilation.
У нас 6 дней до уничтожения земли
This annihilation of self out of despair.
Уничтожить себя в отчаянии...
Our solar system was on the verge of self-annihilation.
Мы прибыли сюда со звёздной системы, которая находилась на грани самоаннигиляции.
But all I've done is pave the way for their annihilation.
Но все, что я сделал это проложил путь к их уничтожению.
If the Romulans were the only thing standing between us and annihilation,
Если бы ромулане были единственной вещью стоящей между нами и уничтожением,
Have you talked to a counsellor about these annihilation fantasies?
Ты говорил с психологом про эти фантазии уничтожения?
... the annihilation of humans...
... к аннигиляции человеческого вида...
Total annihilation is a small price to pay compared with- -
Полное уничтожение – это ничтожно малая цена по сравнению- -
" Tuning Fork of Annihilation :
" Аннигиляционный камертон :
- You've gotta activate the photon accelerator annihilation beam!
Вам надо включить протоновый акселератор лучей!
- They said, "the photon accelerator annihilation beam," you fool!
Что? Они сказали протоновый акселератор лучей! Дурак!
To break the chain of destiny, there is only total annihilation.
Только смерть может разорвать этот круговорот судьбы.
It's an old symbol for annihilation and destruction.
Это древний символ уничтожения и разрушения!
"Two days ago, the German commander demanded our honorable surrender... " to save the U.S.A encircled troops from total annihilation.
Позавчера Германское командование потребовало нашей капитуляции взамен на спасение всех американских войск, попавших в окружение.
I've realized you have been unfortunate, but for most of us the consequence of love is not spiritual annihilation.
Я понимаю, вам не посчастливилось,.. ... но в большинстве из нас последствия любви не губят дух.
The Light of Zartha, a cosmic force so powerful that in the wrong hands it could lead to the annihilation of Zartha.
Светоч Зарты, обладающий такой мощной космической силой, что в руках врага, способный привести к уничтожению всей империи Зарты.
A source of power so awesome, it alone could mean victory and restoration for the Zarthans or complete annihilation, if it fell into the hands of the Kylothians.
Источник громадной энергии, он один может либо обеспечить победу и возрождение Зарты или ее полное уничтожение, если попадет в руки килотианцев.
The total annihilation of Zartha.
Полного уничтожения Зарты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]