English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Antidote

Antidote translate Russian

883 parallel translation
There may be an antidote.
Кто-то ведь может разбудить ее.
I'll have just a short antidote.
Я только приму противоядие.
raze out the written troubles of the brain, and with some sweet oblivious antidote cleanse the stuff'd bosom of that perilous stuff,
Стереть в мозгу написанное горе ; Противоядьем сладким и дающим Забвение очистить грудь от дряни,
- There is nothing ANYONE can do. This is one of the few poisons of its type for which there is no antidote.
Это один из нескольких ядов для которых не существует противоядия.
It's an antidote.
Это противоядие.
An antidote for a knife wound!
Противоядие от ножевого ранения!
There's only one antidote : love.
Есть только одно лекарство : любовь.
Ah, perfect antidote for snakebite, thunder, lightning, and disbelieving generals.
О, идеальное лекарство от змеиных укусов, грома, молнии и неверящих генералов.
- Any antidote?
- Есть какое-нибудь противоядие?
We're on good terms with the first Elder, the Doctor's discovered an antidote for the poison and now he and Ian are tracking down the cause of the trouble.
Мы в хороших отношения с 1м старейшиной, Доктор нашел противоядие к отраве, а теперь они с Йеном отправились на поиски причины всех неприятностей.
Caffeine citrate is the antidote.
Он так утверждает. Антидот – цитрат кофеина.
And the antidote is to be given to the young man, Ian? Yes.
И юноша Йен уже получит противоядие?
I do not believe there is an antidote.
Я не верю в какое-то противоядие.
This so-called antidote must be stopped.
Это так называемое противоядие нужно остановить.
The First Elder has approved the antidote!
1й старейшина одобрил противоядие.
- Ah, my friend. You've prepared the antidote? - Yes sir.
Друг мой, вы приготовили противоядие?
There's no quick antidote for him.
Для него скорого противоядия не придумать.
Yes but you've discovered an antidote now.
Да, но вы же придумали противоядие.
Poison within our water supply - here is the antidote.
Яд в нашей воде. Вот противоядие.
They say without the antidote the young man will die - I say he will live because he is pretending.
Они утверждают, что без противоядия юноша умрет, а я утверждаю, что он будет жить, потому что притворяется.
Why hasn't the antidote arrived yet?
Почему еще не доставили противоядие?
But I do not understand why the Second Elder did not bring the antidote here.
Я не понимаю, почему 2й старейшина не доставил противоядие.
Dr. McCoy making lab analysis to determine cause and antidote.
Д-р МакКой проводит лабораторный анализ, чтобы определить причину и найти лекарство.
Quite painless, actually, but there is no known antidote.
Безболезненно, но противоядия нет.
That venom can be counteracted... if an antidote is given within 48 hours.
Этому яду можно противодействовать... Если противоядие введётся в течение 48 часов.
What is that antidote?
Что за противоядие? Говори!
I gave you the formula, and I hope you'll soon give me the antidote.
Я дал тебе формулу, и надеюсь, ты скоро дашь мне противоядие.
- What about the antidote?
- А как же противоядие?
- The antidote?
- Противоядие?
You don't need any antidote.
Вам не нужно никакого противоядия.
Bones, you've got to find me an antidote.
Боунс, вы должны найти противоядие.
Doctor, there is no antidote to the poison of Elasian tears.
- Доктор. Против слез эласианок нет противоядия.
It's a kind of infection, and I think I found an antidote.
Это своего рода инфекция, и я нашел противоядие.
The captain has found his own antidote.
Капитан сам нашел противоядие.
The antidote to a woman of Elas is a star ship. The Enterprise infected the captain before the Dohlman.
"Энтерпрайз" заразил капитана задолго до долмана.
Well, I doubt seriously if there's any kind of an antidote for the Enterprise.
Сомневаюсь, что против "Энтерпрайза" есть противоядие.
Without knowing, an antidote would be dangerous.
Противоядие применять опасно. Что можно сделать?
Please go at once to your laboratory and search for an antidote to the effects of this space.
Идите в лабораторию и поищите средство против воздействия этого места.
Doctor, your last report on an antidote on the effects of this space was negative.
Доктор, ваш последний отчет по поиску лекарства против воздействия пространства был неутешительным.
If this crew is to survive, I have to find an antidote to this space you've locked us into.
Чтобы спасти этот экипаж, я должен найти лекарство против действия пространства, в котором вы нас заперли.
The antidote probably doesn't concern you.
Вам не о чем волноваться.
We'll find an antidote.
Мы найдем лекарство.
You've found the antidote, doctor.
Вы нашли лекарство, доктор.
In order to combat the illness, Dr McCoy needs large quantities of ryetalyn, the only known antidote for the fever.
Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки.
Have I committed an error in accepting Flint's word that he would deliver the antidote to us?
Совершил ли я фатальную ошибку, поверив Флинту, что он сможет снабдить нас противоядием?
We're trying to develop an antidote We've spent billions, but you have to have patience until...
Мы разрабатываем противоядие, вкладываем миллиарды, - Нужно подождать, пока...
So, the Doctor's antidote seems totally effective?
Таким образом, противоядие Доктора кажется полностью эффективным?
They're going to make their own tests... and then go into mass production with the antidote.
Они собираются сами ее протестировать и затем начать массовое производство противоядия.
And with some sweet, oblivious antidote cleanse the bosom of that perilous stuff which weighs upon the heart?
И средствами, дающими забвенье освободить истерзаннуюгрудь от засоряющий ее придатков.
If they move, then the snake bite him and we didn't have an antidote against his poison.
У нас нет противоядия против ее яда, но если он не отойдет, змея укусит его.
The antidote is prepared and ready to be administered.
Противоядие подготовлено и готово к применению.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]