Anything out of the ordinary translate Russian
224 parallel translation
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты,. они не заметили ничего необычного.
Any side effects, anything out of the ordinary?
Есть какие-то побочные эффекты или что-то необычное?
If you see anything out of the ordinary, not me or Sartorius, try not to lose your head.
Если увидите нечто необычное, держите себя в руках... - Что увижу?
Every time anything out of the ordinary happens, you think I have my period.
Каждый раз, когда что-то случается, ты думаешь что у меня месячные.
What I can't see is anything out of the ordinary.
То, что я наблюдаю, не является чем-то необычным.
Did you notice anything out of the ordinary when you came home?
Вы заметили что-нибудь необычное, когда вернулись домой?
Anything out of the ordinary?
Что-нибудь необычное.
- Anything out of the ordinary?
Что-то за пределами обычного.
Find out if there's anything out of the ordinary that might explain this.
Если найдем что-нибудь необычное, это может помочь нам понять, что происходит.
Watch out for anything out of the ordinary.
Наблюдайте за всем необычным.
No, I mean "anything out of the ordinary."
Нет, я о "всем необычном".
I need you to pull Franklin's blood samples for the last 12 months, check for anything out of the ordinary.
Пожалуйста, проверьте тесты доктора Франклина за последний год на предмет чего-нибудь необычного.
See if there's anything out of the ordinary.
Посмотрите, есть ли там что-либо необычное.
You remember anything out of the ordinary?
Заметила что-нибудь необычное?
Don't detect anything out of the ordinary, sir.
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) Я не обнаружила ничего не обычного, сэр.
Would you keep an eye out for anything out of the ordinary? Sure.
На всякий случай приглядывайте за Дэвидом, ладно?
Did she ever mention anything out of the ordinary?
она когда-либо упоминала что-нибудь необычное?
Just tell me if you notice anything out of the ordinary.
Просто скажи мне, не заметил ли ты чего-то необычного?
Did you hear anything? Any sounds, or anything out of the ordinary?
У нас тут было небольшое происшествие прошлой ночью, вы что-нибудь слышали?
You didn't notice anything out of the ordinary?
Ты не заметил ничего из ряда вон выходящего?
I'm gonna have to check you for lesions, scar tissue, anything out of the ordinary.
Я должен провести осмотр. Проверить вас на наличие травм, порезов, и так далее.
I don't think we should do anything out of the ordinary.
Не думаю, что стоит что-то менять.
No, we're looking for anything out of the ordinary.
Нет, мы спрашивали о чем-нибудь необычном.
After my operation not even a gynecologist will be able to detect anything out of the ordinary about my body.
После операции даже гинеколог не сможет найти никаких нарушений в моём организме.
You got the blood work back, anything out of the ordinary?
Тесты крови выявили что-нибудь что-нибудь необычное?
Look for anything out of the ordinary.
Ищите что-то необычное.
In all that time, did you ever notice anything... strange about him, anything out of the ordinary?
И за всё это время, вы не замечали за ним... ничего странного, чего-то необычного?
Did you guys see anything out of the ordinary before you found the body?
Что-то не так было с украшениями около дерева.
Did he exhibit anything out of the ordinary?
Ты не заметила в нём ничего необычного?
Have you done anything out of the ordinary?
Ты ничего необычного сегодня не делала?
Haven't noticed anything out of the ordinary.
Не заметил ничего необычного.
- Notice anything out of the ordinary? - I didn't see anything unusual.
- Вы ничего странного не заметили?
Anything out of the ordinary?
Что-нибудь необычное?
Anything out of the ordinary happen recently that might've upset him?
- В последнее время ничего необычного не происходило, что могло бы его расстроить?
- Did you see anything out of the ordinary?
- Видели необычное по пути сюда?
However random, anything out of the ordinary, please let us know.
Если произойдёт что-то необычное, каким бы случайным оно ни казалось, дайте нам знать.
Look for anything out of the ordinary.
Ищи что-нибудь необычное.
Anything out of the ordinary happen that evening?
Что нибудь необычное, произошло тем вечером?
- No! - Anything out of the ordinary?
Ничего необычно?
Anything out of the ordinary?
Есть что-нибудь необычное?
So if you warn the Secret Service and they do anything out of the ordinary, anything at all, then he will be tipped off.
Это была "вибрация" или у тебя в животе урчит? Я с прошлого вечера ничего не ел, ясно?
Tao knocked on doors, and he said nobody reported anything out of the ordinary. We've ID'd your two Jane Does, Chief Johnson.
Тао обошел все рядом, говорит, никто ничего необычного не слышал.
Was there anything about his manner that seemed out of the ordinary?
В его манерах было что-то необычное?
Did anything else out of the ordinary happen today?
Ничего необычного сегодня больше не случалось?
You do anything out of the ordinary, you're gonna get made.
- Послушай меня.
Did you find anything else out of the ordinary?
Вы нашли ещё что-нибудь необычное?
The point is, if I sense anything out of the ordinary- -...
Дело в том, что если я почувствую подвох...
You think of anything you or your friends notice anything strange, out of the ordinary just give us a call.
Скажу тебе вот что. Возьми. Если что-то вспомнишь, или заметишь что-то странное, из ряда вон выходящее, позвони нам.
He didn't say anything strange? Or out of the ordinary?
Он не говорил ничего странного или необычного?
Anything at all out of the ordinary?
Все что угодно не совсем обычное?
Anything weird or out of the ordinary.
Что-то странное или необычное?