English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Applications

Applications translate Russian

475 parallel translation
Now, you run along home and I'll get these entrance applications off to Vienna.
А теперь бегите к себе. Я напишу рекомендательные письма в Вену.
- The applications for the auto renewals. So you'll be covered until the new policies are issued.
Прошение о продлении — страховку до выдачи полиса.
The counter for passport applications is over there.
Стойка для приема заявлений на паспорт вон там.
Yes'the apparatus might be of interest for some industrial applications.
Да, для промышленных целей аппарат представляет некоторый интерес.
The Laleta Wingfield School for Young Ladies in Lakewood, New Jersey, is accepting applications.
Школа Лалеты Вингфилд для молодых леди В Лейквуде, штат Нью-Джерси принимает заявки.
And then he started making their applications for eggs, toast and tea.
А теперь отдает приказы : яйца, чай, тосты.
You dealt with the structure of boron and then the silicon? Your habilitation was about their practical applications.
Ты занимался структурой бора и вроде даже успешно защитил в Варшаве диссертацию?
Look, uh, about those applications, could Mary and I just fill them out ourselves?
- Просто так. Не обязательно что-то покупать. И это даже приятно.
A most useful moral, too, with endless applications, no doubt!
Тоже очень полезная мораль, без сомнения, с бесконечными применениями!
Applications here.
Формы для найма вот здесь.
Applications to the skin don't do any good at all.
От этого никакого толку не будет.
The intellectual achievements of antiquity had few practical applications.
Интеллектуальные достижения античности имели мало практических применений.
Have you seen these applications?
Вы видели эти анкеты?
Attention, applications for motorcycle service... should be turned in at the Administration building by Friday.
Желающим записаться на мотоциклетную службу подать заявление до пятницы.
Applications for motorcycle service should be turned in... One down, several to go.
Одного вышвырнем, несколько сами уйдут.
And it looks real good on college applications.
И отлично для заявления в колледж.
- Are these the applications? - Yes.
- Здесь подают заявления?
More applications, Roy.
Побольше добавь, Рой.
Don't forget your Air Force applications.
Не забудь свои дела с ВВС.
You filled out applications. No judge is going to give a baby to someone with my medical record.
Суд мне не даст ребёнка, с моей историей болезни!
I need three computers for cross reference on certificate duplicates and security applications new in last few days
Мне нужны три компьютера, отслеживающие выдачу свидетельств о рождении, документов социального обеспечения. То, что происходило в последние несколько дней.
The ray only has evil applications.
У луча есть только злое применение.
It's an essential step for us to determine certain covert sector applications for Angelo's work.
Для нас это решающий шаг, так мы определим,.. ... каким образом использовать работу Энджело.
So as you can see, the results with this one human subject indicate unlimited applications in the area of mental disability alone.
Итак, как вы видите, результаты работы с человеком открывают безграничные возможности в лечении отклонений.
The applications are limitless.
Сферы применения этого бесчисленны.
We need to know their approach on our clients'variance applications.
Мы должны знать их подход к спорным заявлениям наших клиентов.
Of course, this could have literally millions of applications here on earth... in everything from watchmaking to watch repair.
Это, конечно, может найти миллионы применений здесь, на Земле, повсюду, от производства часов до их ремонта.
We finance exploration of new species from the rain forest..... with potential drug applications.
Мы финансировали исследование новых видов в тропическом лесу..... для дальнейшего применения в производстве.
Our original sponsor had no stomach for military applications.
Наш спонсор не пожелал оплачивать военные разработки.
This definitely has applications in the field of sports.
Это определенно найдет применение в области спорта.
No recent applications.
Последних документов нет.
But what you may not be aware of is the link also has inherent medical applications.
Но вряд ли вы знаете, что эта связь также имеет медицинское применение.
M-m-medical applications?
М-медицинское применение?
Nor would they admit that they have salvaged some of this alien technology... and are using it in military applications.
Также они не признаются, что позаимствовали некоторые инопланетные технологии и используют их в военных целях.
Preliminary tests indicate countless military and scientific applications for the raw ore.
Предварительные тесты показывают многочисленные военные и научные области использования необработанной руды.
Where do you get the work-study applications?
А где взять анкету "работа-учеба"?
Here are more cheerleader applications this year than ever before.
В этом году заявок на прием в группу поддержки больше чем когда-либо.
After the Abydos mission, when we couldn't make the gate work, I researched alternative applications, including time travel.
Но после миссии на Абидос, когда мы не могли заставить работать врата, меня попросили исследовать альтернативное применение врат, включая путешествия во времени.
What sort of applications are you focused on?
И на чём вы специализируетесь?
They pushed up all the schedules on the SYNAPSE's applications
Они подняли темп для апликаций Синэпса.
We're deciding which placement applications to support.
Мы решаем, кого поддержать, а кого нет.
I think it was one of the first applications that caused people to go
Я думаю, это было одно из тех приложений, которое побудило людей задать себе вопрос
I mean, clearly there were a lot of interesting applications on Linux at, at the time, this being maybe two or three years ago, when the root thing really started to take off but there wasn't a driving, you know,
Я имею ввиду то, что было много интересных приложений для Linux в это время, это было примерно два или три года назад, когда такая поддержка начала серьёзно ослабевать но не было движения, вы знаете, вы могли даже рассказать случай в бизнесе
because we knew that in order for the open source story to be credible and especially in order for the Linux story to be credible, we'd have to get commitments from independent software vendors to do ports of their applications to these platforms and I was actually kind of worried
Потому, что мы знали, что для того, чтобы сказка Открытых Исходников стала былью, и особенно, чтобы сказка Linux стала былью, нам нужны обязательства независимых поставщиков, по портированию их приложений на эту платформу и я, вообще то, был обеспокоен.
And rental applications.
- И заявки на аренду.
Oh, yeah, applications.
- О, да, заявки.
Our emigration agency deals with... thousands upon thousands of applications... and there is no way I can tell you about circumstances of each one.
- Наше иммиграционное агенство обрабатывает тысячи и тысячи заявлений и я ничего не могу сказать вам о деталях любого из них.
THEY HAD OVER 2,000 APPLICATIONS, ONLY 70 OPENINGS AND I GOT IN.
Туда подали заявления более двух тысяч человек, а мест было всего семьдесят, и меня приняли!
The T-virus was a major medical breakthrough... although it clearly also possessed highly profitable military applications.
T-вирус был главным медицинским научным достижением... хотя оно было ненормальным высокоэффективным военным оружеем.
Are you worried about your college applications?
Ты беспокоишься за свои экзамены в колледж?
What's happening with the college applications?
А как же поступление в колледж?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]