English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Approach with caution

Approach with caution translate Russian

38 parallel translation
Approach with caution.
Соблюдайте осторожность.
Approach with caution.
Осторожно.
Approach with caution.
При задержании будьте осторожны.
All units approach with caution - Subject is armed and dangerous -
Всем подразделениям быть крайней осторожными, преступник вооружен и опасен.
What happened to "approach with caution"?
А как же план подхода к ней с осторожностью?
Approach with caution. "
Опасен ".
Crane out of control, approach with caution.
Башенный кран вышел из-под контроля.
Approach with caution.
Подходить с осторожностью.
Let's approach with caution.
Нет.
Approach with caution.
Вооружён и опасен..
Approach with caution.
- Вас понял. Приближаться осторожно.
Eh, approach with caution.
Да, приближайся к ней осторожно.
Approach with caution.
Выходить на контакт опасно.
Approach with caution.
Приближаться осторожно.
It's not hear any landmarks, so I doubt it's a bomb, but approach with caution.
Нет никаких атрибутов, сомневаюсь, что это бомба. Но подходи очень осторожно.
Approach with caution.
Берём очень осторожно.
This is their water hole, so approach with caution but act like you belong.
Это их водопой, поэтому будьте осторожны, но не тушуйтесь.
Approach with caution.
Приближайтесь с осторожностью.
Approach with caution
Подход с осторожностью
Approach with caution.
Подходить с осторожностью Ой!
If you see him, approach with caution, and request an 85 forthwith.
Если увидите его, приближайтесь осторожно и запросите подкрепление.
Colfax, if your people see anyone they suspect, they need to approach with caution, I.D. him, and be absolutely sure before they call it in.
Колфакс, если ваши люди увидят кого-то подозрительного, им нужно будет аккуратно подойти, проверить документы и быть абсолютно уверенными, прежде чем поднимать тревогу.
Approach with caution, and be prepared to use necessary force, but suspect must be taken alive.
Подходите с осторожностью и будьте готовы применить силу при необходимости, но подозреваемый должен быть доставлен живым.
If you find him, approach with caution.
Если найдёте его, будьте осторожны.
Repeat, approach with extreme caution.
Повторяю, соблюдайте осторожность.
"Approach with extreme caution. His seat assignment is 23-A."
Высылаем срочное предостережение Он сидит на месте 23 а.
Approach with extreme caution. Yeah, that's right.
Будьте крайне осторожны.
We should approach her with caution.
Мы должны быть поосторожнее с этой девушкой.
Approach with caution.
- Адам-Бэйкер-Мэри, 5-4-3. Проявлять осторожность.
Approach with extreme caution.
Действовать с особой осторожностью.
Hmm? Approach with extreme caution.
Приближайтесь осторожно.
The creature that attacked us, it brought us here, and it appears to be guarding its territory, so approach with extreme caution.
Существо которое напало на нас, притащило нас сюда, и похоже оно охраняет свою территорию, так, что приближайтесь предельно осторожно.
So, approach with caution.
Действуй осмотрительно.
Word's gone out to all units, approach with extreme caution. Secure the premises. No-one in or out until SOCO get here.
Передайте всем подразделениям, приближаться с особой осторожностью.
Approach with extreme caution.
Вооружён и опасен.
The smart ones approach the big career decisions with more caution.
The smart ones approach the big career decisions with more caution.
Approach the enemy with extreme caution.
Приближайтесь к нему крайне осторожно.
Approach with caution.
Приближаться с осторожностью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]