English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Archery

Archery translate Russian

129 parallel translation
We'll hold an archery tournament!
Устроим турнир по стрельбе.
Archery tour- -
Турнир по стрельбе?
How did Locksley and his men arrange his escape... ... from hanging after the archery match?
А как Локсли сбежал с казни после турнира по стрельбе?
Besides, I got an archery set for my birthday.
Кроме того, я получила набор лучника на день рождения.
Stand as if Archery
Встань так, будто стреляешь из лука
My God, what archery.
- Ну... Вот это стрелок!
Right, then, time for archery practice.
Ладно, тогда пошли практиковаться в стрельбе из арбалета.
A brochure for the Archery Channel.
Брошюра для канала стрельбы из лука.
We've got archery, wallet-making- - the whole megillah.
Здесь мы стреляем из лука, шьем кисеты, и все такое.
To sunshine, archery, and crafts? Yes.
На солнечный свет, стрельбу из лука и уроки труда?
The most important event will be the archery contest.
Самыми популярными будут соревнования стрелков.
Show him your archery medals.
Покажи ему свои медали за стрельбу.
Now, Luca beats Robin at the archery contest and then Dirty Ezio makes Robin no more.
Так вот, Лука победит Робина в соревнованиях по стрельбе, после чего Замараха Эзио позаботится, чтобы о Робине больше никто и ничего не слышал.
They were going to lure you there by having an archery contest.
Они собирались заманить вас туда состязанием стрелков.
An archery contest?
Состязанием стрелков?
The Royal Archery Contest is about to begin!
Королевский турнир стрелков начинается!
I taught archery science for several years at the vulcan Institute of Defensive Arts.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
An archery champion.
Чемпионкой по стрельбе из лука.
Tickets to the archery competition.
Вот билеты на соревнования лучников.
- Archery?
- Умеешь стрелять из лука?
Archery club.
Секция кюдо.
If you don't like this, we'll move onto archery.
не нравится модерн, тогда вернемся к истокам.
I'll teach you archery when you can draw the bowstring.
Когда ты будешь в силах натянуть тетиву, я обучу тебя искусству стрельбы из лука.
The child's name, in hopes that he would inherit your legendary archery skills... is Ju-Mong.
Я назвала его Жумонгом, чтобы он стал таким же героем, как его отец Хэ Мо Су.
My mother named me Ju-Mong, because I've inherited my father's talent in archery, which runs in his veins.
Мама назвала меня Жумонгом, потому что мечтала, чтобы я стал таким же метким, как мой отец.
Zi Tuan's archery had amazed me on the day I arrive Liang
Лучники Зи Туана удивили меня, когда я прибыл в Лян.
But for archery, let's settle it right now
Но когда мы говорим о лучниках, этот вопрос нужно решать сейчас.
Well, you say you want archery lessons but you're really only interested in bow range.
Вы говорите, что хотите получить уроки стрельбы, тогда как на самом деле вас интересует лишь дальность полета стрелы.
If you're so bothered about the archery competition...
Если ты так уж озабочен состязанием лучников...
I don't want to be in the archery competition.
Да не хочу я участвовать в состязании лучников.
So don't blame me if you let a boy scout with an archery badge crash his party.
Так что не вините меня, что бойскаут в костюме лучника испортил ему вечеринку.
Well, as much as I would love to be your beach bimbo, The only person I'm gonna be spending the weekend with is into leather and has a perverted fetish for archery.
Как бы я не хотела стать твоим пляжным приключением, единственный человек, с которым я, возможно, проведу свой уикэнд это человек в кожаном костюме, склонный к фетишу к лукам.
Huh? Don't you have an archery tournament this morning?
Разве у тебя не сегодня турнир по стрельбе из лука?
Says this girl's hobby is slapboxing and archery.
Сказано, ее хобби - тайский бокс и стрельба из лука.
I mean, who picks archery as a hobby?
Стрельба из лука - это ж НЕ хобби.
Hey, Doris. What I'd like is for you to log in some more hours At the archery range.
Эй, Дорис, вам бы побольше тренироваться в стрельбе из лука на полигоне.
He's in archery field.
Он стреляет из лука.
Mastering archery takes one man but politics take many men
Выпустить стрелу может и один человек, в политике же одного недостаточно.
Your archery skill is not bad
А вы метко стреляете.
In Qing nation, my son's archery skill is the best.
В стрельбе из лука моему сыну нет равных во всей империи Цин!
Is it truly an archery competition?
Просто упражнение в стрельбе? !
His archery skill is not ordinary
Он весьма неплохо стреляет.
If you were a father, you would have coached my archery team or taught me stalkery or at least given me a hug once in a while.
Если бы ты был моим отцом, ты бы тренировал мою команду по стрельбе из лука, или научил меня охотиться, или, по крайней мере, обнял меня, хотя бы один раз.
Hunting.Archery.
- Охота. - Стрельба.
Archery's good too.
Стрельба из лука - тоже хорошо.
I'd try to work it in whenever I was asked about archery but I'm not sure I'd sound like a guy who wants to succeed.
Я пытался ее ввернуть, отвечая на вопросы насчет стрельбы из лука. Сейчас мне кажется, что для собеседования она не подходит. "Поразив цель..."
No, I was just supposed to practice archery.
Стрельба из лука. Я должен идти на тренировку.
He said "archery".
Где он?
The report didn't say anything about an archery club.
Дома? Не может быть...
Yes, like archery...
Мне тоже так сказали.
They asked me, I said archery.
Я выбрал стрельбу из лука.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]