English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Arenas

Arenas translate Russian

48 parallel translation
I find arenas horrible.
Арены ужасны.
Is Dr. Arenas there?
Доктор Аренас на месте?
Does Don Agustin Arenas live here?
Дон Агустин живет здесь?
There are valid arenas and there are valid arenas, and this is not one of them.
Бывают рассказы уместные, и бывают - уместные. Вот твой - не из их числа.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Ted Denslow was a hero, because his vision brought baseketball from local driveways into big arenas, but more importantly, into the hearts and TVs of America.
Тед Денслоу был героем. Он вывел бейскетбол со дворов в спортзалы, а главное, в сердца и на телевизионные экраны американцев.
I don't know, but we won't divert municipal tax dollars which are best spent on new hockey arenas.
Я не знаю, но мы не будем отклонять муниципальные налоги которые вложены в новые хоккейные арены.
Straight from the arenas of Madrid, a special treat for you tonight.
Прямо с арен Мадрида! Особый подарок для вас.
What about the vast arenas a moderate won't even address?
Тоби. - Как насчёт обширной области, о которой умеренные даже не задумываются?
- After dazzling us in the play-offs... After filling the Forum and other arenas, why weren't you chosen for the All-Stars?
– После того, как вы поразили нас в плей-оффе, после того, как собирали толпу в Форуме и на других стадионах, почему же вы не были выбраны для Всех звезд?
You shatter records, fill arenas, but the league doesn't protect you.
Ты ставишь рекорды, собираешьь арены, но лига тебя не защищает. Почему?
I would appreciate... - What steams me is that their arenas are full'cause of one guy.
Я был бы признателен... – Меня раздражает, что их стадионы полны только из-за одного парня.
I do not wish to jump in any arenas, Cicero.
У меня нет желания сражаться на арене, Цицерон!
Fastidiously maintained by the males, these bowls are courtship arenas.
Защищаемые самцами, эти чаши - арены для ухаживания.
- Eva Arenas'TOD.
Убили Эву Рейнс.
He knew we'd peg him for Arenas'murder, so he covered his ass, had someone else do the deed.
Знал, что мы возьмем его за убийство Эвы... и обеспечил себе алиби, а убивал кто-то другой.
On Arenas Blancas.
На Аренас Бланкас.
And H. G. Wells talked about it too ; he talked about arenas.
И Герберт Уэллс тоже говорил об этом. Он говорил об аренах.
And he says arenas could be put up across the world for sports, for instance.
И он предлагает, чтобы арены разместили по всему миру, для занятй спортом, например.
So it was unimaginable at the time that people could actually believe that there is even a need for adult sports and entertainment, never mind having arenas built across the world.
Поэтому в то время было невообразимым, что люди могут на самом деле верить, что существует необходимось для спорта для взрослых в качестве развлечения, не говоря уже о стадионах, возведённых по всему миру.
There were these disk battles fought in spectacular arenas.
Дисковые битвы на невероятных аренах.
I fought in similar arenas many times before.
Я много раз участвовал в таких состязаниях
Measure that against progress in other arenas.
Мера противостояния прогрессу в других областях.
No, I now go to soft-pIay areas, which are these arenas which are specially built and all padded so the kids can run into things and not hurt themselves.
Теперь я вожу ребенка на безопасную детскую площадку, на них все обито мягким материалом, чтобы дети не ушиблись, врезавшись во что-нибудь.
We have thousands of people held up in their homes, sport arenas...
У нас тысячи людей остаются запертыми в своих домах, на стадионах.
His folks spent 20 years in arenas.
Родители провели с ним 20 лет на стадионе.
You know, we rode the tech wave for a while, then expanded into video games, amusement parks, sports arenas.
Сначала мы занимались техникой, потом перешли на компьютерные игры, парки развелечений, спортивные арены...
And one of my favorite arenas.
И арена тоже любимая.
And at the moment I'm not thinking about record sales, or technique, or playing at arenas at the moment.
И я сейчас думаю не о продажах пластинок, не о технике и не о выступлениях на аренах.
Co-headlining arenas.
Со-хедлайнеры на сцене.
Screw arenas, man.
Порви эту сцену, чувак.
I know, but this plan... It only works for theaters and smaller secondary markets, not arenas.
Знаю, но это работает только для театров и маленьких вторичных рынков, не для спорткомплексов.
Okay, I only play arenas.
Хорошо, я выступаю только на аренах.
You got no chance of selling out arenas if you don't start to cater to the young fans that got you there in the first place.
Нет ни одного шанса, что все билеты в арену раскупят, если ты не начнёшь учитывать пожелания молодых фанатов, благодаря которым ты здесь и оказалась.
You guys aren't gonna be selling out arenas, but with the right backers, a # laylanwill road show can definitely fill the seats at major clubs and theaters.
Вы ребята не распродадите арены, но с правильными спонсорами, турне Лейлы и Уилла определенно заполнит залы в главных клубах и театрах.
Uh, not sure how I feel about private jets and these big arenas.
Не уверена, что я чувствую по поводу частных самолётов и больших стадионов.
Your heart will throb with the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas - - your own tub.
Ваше сердце будет пульсировать в ритме басов, тогда как ваши глаза будут наблюдать запредельное лазерное шоу в самом интимном В.И.П. зале... в вашей собственной ванне.
Miranda and Carrie are selling out arenas as fast as Kenny and Brad and Luke Wheeler...
Миранда и Кэрри продают арены так же быстро как Кени и Брэд и Люк Уиллер...
Welcome to Litchfield, where your services are needed in both the counseling and hair removal arenas.
Добро пожаловать в Литчфилд, где твоя служба необходима как в консультировании, так и в удалении волос.
So that may seem silly to you and Scarlett,'cause, yeah, yeah, you've performed in arenas across the country, but this tonight is...
Так что это может и кажется глупым вам со Скарлетт, Потому что да, да, вы уже выступали на сценах по всей стране Но сегодняшний вечер это...
In case you've forgotten, you weren't selling out arenas before you went off and had a baby.
И если ты вдруг забыла, ты не собирала целые арены до рождения ребёнка.
These arenas are prime real estate, and the only thing the promoters care about is
Эти арены играют главную роль в нашем бизнесе, и всё, о чём пекутся промоутеры,
Hell, Russia pays teams of people just to conquer one of these arenas.
Черт, русские платят командам, только чтобы покорить хотя бы одну из этих областей.
We went from Puma Arenas to Cape Horn and back again.
Мы отплыли из Пунта-Аренас к мысу Горн и вернулись обратно.
Dawson was also used as a prison and torture house for over 700 of Allende's supporters who lived in Punta Arenas, capital of Patagonia.
Досон стал тюрьмой и местом пыток для более чем 700 сторонников Альенде, проживавших в Пунта-Аренас, столице Патагонии.
For those who will not submit, the galleys, the arenas, even crucifixion await.
Тех, кто не покорится его власти, ждут галеры, гладиаторские бои и даже смерть на кресте.
Eva Arenas.
Эва Рейнс.
And now, The Doors start playing larger arenas. The first is The Hollywood Bowl in 1968.
Первый такой концерт был в амфитеатре "The Hollywood Bowl" в 1968 году.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]