Arranged translate Russian
2,633 parallel translation
I thought you might like to know that Agent Snow has arranged the release of L.O.S.
Я думал, вы хотели бы знать, что агент Сноу устроил освобождение ЛОС
The way these are arranged... it's a complete mess!
Всё перепутано.
Yes. I remember everything about how they were arranged.
как они стояли.
It's all arranged.
Все готово.
Well, that can be arranged.
Ну, это можно устроить.
The marriage is arranged.
Это брак по договорённости.
You have a problem with an arranged marriage?
Вы против брака по договорённости?
I arranged for the harvester to come down on Monday.
Я договорился насчет комбайна на понедельник.
And I arranged it with the Parish Priest that we'd go to town while he has someone remove those stones of yours.
А я договорился с приходским священником, что поедем в город, а он в это время скажет эти твои плиты вывезти.
He could have arranged for early pardon for good behavior.
Он мог организовать досрочное освобождение за хорошее поведение.
That can be arranged.
Это можно устроить.
You see, detectives, we arranged for them to get their visas, and then we enroll them in an exchange program.
Видите ли, детективы, мы добились того, чтобы они получили визы, а затем мы поместили их в программу по обмену.
That can be arranged.
Это я могу устроить.
I think Elias arranged it.
Я думаю, Элиас все и организовал.
So, do you think Julia arranged a hit on her husband to get out of the marriage?
Так ты думаешь, что Джулия организовала нападение на своего мужа чтобы покончить с браком?
- Is everything arranged?
- Все готово?
I've arranged a hotel room for you, if you want to collect your things.
Я приготовил для вас номер в отеле, если хотите, то соберите свои вещи.
- Of course. I'm the one - who arranged the whole thing.
- Конечно, это была моя идея.
Left the triggers there, contacted El Soldat, arranged for his men to meet the bus, and then used himself as a decoy. Yeah.
Оставил там детонаторы, связался с Эль Солдатом, договорился, чтобы его люди встретили автобус, и потом выставил себя как приманку.
Why? We arranged this weeks ago.
Мы договорились об этом несколько недель тому назад.
RV as arranged.
Место встречи как условлено.
That can be arranged.
Эти деньги не стоят твоей жизни, парень, и уж точно не стоят моей.
I arranged for an officer to watch over the house.
Я распорядился, чтобы офицер присмотрел за домом.
It's all arranged for tomorrow.
Всё будет готово к завтрашнему дню.
And all's fair in love and war, I know that but, when I next arranged to meet Daisy in a bland, off-campus pub, which I'd specifically chosen for its lack of appeal to students,
А в любви и на войне все средства хороши, я знаю это, но, когда в следующий раз я договорился встретиться с Дэйзи в тихом пабе, вне кампуса, который я специально выбрал, и куда не ходили студенты,
Look, I don't know all the details about how our escape was arranged, but I do know that the guards were in on it.
Я не в курсе подробностей, как был организован наш побег, но знаю, что охранники помогали.
Maybe whoever arranged it, told him.
Может быть, тот, кто организовал побег, сказал ему.
So, arranged marriages- - the parents just decide and then you have to get married?
Итак, договорной брак - это когда родители решают и потом вы обязаны жениться?
I've er, I've arranged a car to take you home.
Я распорядился, машина отвезёт вас домой.
So tell me... is this how you arranged the transport van's hijacking?
Так скажи мне... так ты организовал вооруженное ограбление?
So he arranged a bargain with the God Cacao through a high priest.
Поэтому он устроил сделку с богом Какау через жреца.
It was all arranged, a lot of money was involved, and farmers'land.
Нас женили родители, как было принято у крестьян. Чтобы объединить земли.
We've arranged for repairs...
Ремонт заказали... не берет.
You arranged for flowers to be sent to the house once a week,'cause you needed him to see her.
Вы договорились, чтобы в ваш дом присылали цветы раз в неделю, потому что вам нужно было, чтобы он ее видел.
You're gonna confess that you arranged to have Peter Declan's wife murdered.
Вы признаетесь, что организовали убийство жены Питера Деклана.
I've arranged for a private room to function as an office.
Я договорился, чтобы отдельная комната функционировала как офис.
Then why haven't you arranged for her to be here, on furlough to the hospital, in case her mother doesn't make it through the night?
Тогда почему ты не принял меры, чтобы она была здесь в освобождении в больнице, в случае, если ее мать не скончается этой ночью?
No. He arranged for someone else to take his shift.
Нет, поменялся сменами.
We'll be in touch about an arranged visit.
Мы будем на связи по поводу организованного визита.
The piles of books are arranged in a circle.
Стопки книг расположены по кругу.
Brother... I've arranged a boat for you to go to Taiwan. You better leave soon.
Брат, я нашел для тебя лодку, на которой ты уплывешь на Тайвань.
You went online to the donor website, you posed as Donor 141, arranged to meet the girls.
Вы зашли на сайт доноров и выдали себя за Донора 141, договорились о встрече с девушками...
Hey, what if you arranged the titles in the order in which he checked them out.
Эй, а что если ты расставишь названия в том порядке, в котором он их проверял.
I arranged for transport with Cora, but seeing how resourceful you are, I'll offer you the same deal...
Я организовывал для Коры транспорт, но увидев, какие вы находчивые, предлагаю вам ту же сделку...
I'd wager even the food is perfectly arranged.
Держу пари, даже еда идеально разложена.
Have you arranged matters to your benefit in any way?
Ничего не передвигал по-своему?
Everything's arranged now.
Всё уже решено.
He's arranged a meeting in the next hour with an unknown American male to exchange the case.
Он договорился о встрече в течение часа с неизвестным американцем, чтобы обменять кейс.
Waabri's arranged a rendezvous to exchange the case.
У Ваабри организована встреча для обмена кейса.
This morning she arranged for me to be an Amtrak Junior Conductor for the day.
Этим утром она устроила меня на день младшим проводником на железной дороге.
Arranged marriage is bad.
Ее насильно замуж выдают.