English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Artful

Artful translate Russian

65 parallel translation
Now is life's artful triumph of vanities destroyed for the spirit has vanished from its tabernacle its clay groweth black.
" Жизнь - хитрый триумф разрушенного тщеславия ведь дух покинул свою обитель. Плоть его становится черной.
Oh, you're artful!
Вы ловкач!
The artful god Hong.
Ловкий бог Гон.
Oh, those Lucases are such artful people indeed.
Эти Лукас на самом деле такие ловкие люди.
No, not the artful postures of love, but love that overthrows life.
Да нет же,... не фиглярства на подмостках,... но той любви, что в силах опровергнуть законы жизни...
The Rum Tum Tugger Is artful and knowing
Кот Рам Там Тяга - это хитрости гений,
is a question of a more artful nature that few would benefit from by asking and even fewer by providing an answer.
Немногим людям пойдет на пользу попытка задать этот вопрос, но ещё меньше тех людей, которым пойдет на пользу попытка на него ответить.
I described it to them on the phone using a series of artful euphemisms.
Я описал её по телефону, используя ряд ловких выражений - эвфенизмов.
- While I do prize brute force this approach is, perhaps, more artful.
- Я ценю грубую силу, но у меня есть более тонкое предложение.
An artful stroke, wouldn't you say?
Красивый ход, не правда ли?
They do not have very artful air
У них нет очень хитрого воздуха ( вида )
I I him have involved i You believe that is most artful
I Я им вовлек i ты веришь что наиболее хитер
It is very artful You know
Это очень хитро ты знаешь
Oh, by the by... my name is Jack Dawkins, better known as the Artful Dodger.
Кстати, меня зовут Джек Доукинс, а прозвище - Ловкий Плут.
Why are you known as the Artful Dodger?
А почему тебе прозвали Ловким Плутом?
- Roger the artful dodger.
Роджер, хитрый Роджер.
Disengagement is neither artful, nor effective.
Отстранённость ни умна, ни эффективна.
You artful hussy, you did it on purpose!
Ах вы хитрая девчонка, вы сделали это специально!
Well, look what child stardom did to the Artful Dodger from Oliver.
Посмотри, что в детстве сделала слава с Артфулом Доджером из Оливера Твиста.
Spot Translators : adorabelle, munchinghippo, dw4p
Перевод и редактура : little _ avenger artful knave
Oh SMAP!
410 ) \ 3cH13110A } Перевод : artful knave 140 ) } Лунные влюбленные
Hmm. Mm. "To Lance, one of my most artful " and gentlemanly students.
Хмм.Мм. " Лансу, одному из моих самых ловких и благородных студентов.
Didn't you refer to him as one of your most "artful" students?
Не ссылались ли вы на него, как на одного из ваших наиболее ловких студентов?
Oh SMAP! Subs
390 ) \ 3cHA86D38 } Перевод : artful knave 140 ) } Лунные влюбленные
Show me your artful skill.
Покажите мне, что вы умеете.
An artful anti-fan?
Ты скрытый анти-фанат?
And artful nudes of my mother in her groupie days.
И художественные фотографии твоей обнаженной матери времен, когда она была фанаткой.
What is with you and the Artful Dodger?
Что у тебя с этим шаромыгой?
When he first hit the street I was his Artful Dodger, always keeping him out of trouble.
Когда он впервые появился на улице я был его Артуром Доджером всегда выручал его из беды.
Artie the artful dodger?
Арти Ловкач?
Slutty, but artful.
Грязновато, но артистично.
Less of a Fagin and more of an Artful Dodger, is that what this is?
Меньше от деда и больше от Артфула Доджера, так вы делаете? * RB группа, персонаж Диккенса, "бестия" - перевод
Calligraphy is the artful and visual expression of communication.
Каллиграфия - это искусное и визуально выражение связи.
You know, it should be artful.
Ты знаешь, это должно быть искусно.
It was artful.
Это был исскустно.
And if Holly's involved, that makes her the artful dodger, or the artful deejay.
И, если в это была вовлечена Холли, это делает её Ловким Плутом, или Ловким Диджеем.
It was an artful escape.
Ловкий побег.
It wasn't my most artful kill, but it was effective.
Не самое мое "красивое" убийство. Зато эффективно
Oh, the artful dodger.
Ловкий мерзавец.
The weapon my father employs for ceremonies is an artful replica constructed to disguise the loss of the true sword.
Оружие, которым отец пользуется на церемониях, — искусная копия, созданная, чтобы скрыть потерю истинного меча.
It would be artful color, My Lord.
Это были бы слова лжи, мой Господин.
Artful color will not alter their character.
Ложь не изменит их характера.
I can have an artful conversation.
Могу я наслаждаться беседой.
You get to have artful conversations about, uh, butterflies and flowers and I get to give her the bad news?
Ты должен ловко заговорить о... бабочках и цветах, а я преподнесу ей плохую новость?
Someone artful.
По искусней.
So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice?
Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор?
than Todd Jansen's Artful Dodger, you refused to pick me up.
А дальше, еще более предсказуемо, чем в спектакле чем Тодд Дженсен у Артфула Доджера, ты отказался меня забрать.
Simple, artful and masterly.
Просто, хитро и мастерски.
- Artful.
На них не видно Джорджа У...
Do you know how Hazuki-san is?
Перевод : artful knave как дела у Хадзуки?
You artful minx!
Хитрюга!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]