English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Aspire

Aspire translate Russian

157 parallel translation
To aspire to be something more, there's a wall to climb over. A wall?
Стремиться к нечто большему, чем перелезть стену.
That I aspire to such an honour?
Домогаюсь этой чести?
I thought every Christian was to aspire to sainthood.
Я считала, что каждый христианин стремиться к святости.
But you must continue to aspire to.
Но ты должен продолжать к этому стремиться.
the same as those who aspire to take part in a "Historic Compromise" in Italy ; the same as those who called themselves "Popular Front governments" when they broke the French strikes of 1936 and sabotaged the Spanish revolution.
"контрреволюционные забастовки рабочих" в Португалии и недавно сделали это в Будапеште, которые стремятся принять участие в "Историческом Компромиссе" в Италии, которые назвали себя "правительствами Народного фронта", когда они подавили французские забастовки 1936 г. и саботировали испанскую революцию.
Let him who seeks the light the truth shall aspire
На пути к твоей цели ты должен преодолеть
Shall we continue to build palace after palace for the rich? Or shall we aspire to a more noble purpose and build decent housing for the poor?
Стоит ли нам возводить дворец за дворцом для богатых или же стоит устремиться к более высоким замыслам и строить жилища для бедных?
You aspire to power?
Ты мечтаешь о власти?
I don't need to aspire to power.
Мне не надо о ней мечтать, она у меня есть!
I aspire to be a diver - let them teach me to be one!
Водолазом быть хочу, пусть меня научат!
And this newness must be beautiful if we aspire to an ideal of beauty for things and people in general.
И эта новизна должна быть красивой, если мы стремимся к идеалу - красоте вещей и, особенно, людей.
Everything you've worked hard to accomplish, we aspire to.
Мы стремимся ко всему, чего вы добились с трудом.
So here you are, on one hand, trying to aspire to really do something, on the other hand, you're not allowed to be pretentious.
С одной стороны, ты на что-то претендуешь, с другой стороны, нельзя становится вычурным.
Some Vulcans aspire all their lives to achieve what you have by design.
Многие вулканцы проводят жизни в попытках достигнуть того, что было Вам дано изначально.
Everyone in Germany, regardless of age... must aspire to... the highest principles of National Socialism.
Любой немец, независимо от возраста должен стремиться к поддержанию важнейших принципов национал-социализма.
You don't aspire to reach the nose.
Ты не тянешься к носу.
The Borg aspire to the perfection my brother and I represent... fully artificial life-forms.
Борги стремятся к совершенству Мой брат и я представляем... полностью искусственную форму жизни.
This match, to which you have the presumption to aspire, can never take place.
Такой союз, на который вы претендуете, не может состоятся.
"I aspire to help my fellow man." Check.
"Я стремлюсь помогать ближнему". Отметила.
Heroism is something to aspire to, not sneer at.
К гepoизмy cтpeмятcя, a нe cмeютcя нaд ним.
- I aspire to be more than I am.
- Я стараюсь быть чем-то большим, чем я есть.
- They aspire to lousy.
- К этому всё и идёт.
No offense, Seven, but I don't exactly aspire to Borg ideals.
Без обид, Седьмая, но я не разделяю идеалы боргов.
One of those built to aspire to the human condition.
Oднo из издeлий, coздaнныx пo oбpaзу и пoдoбию чeлoвeкa.
Who does not aspire to take back what was taken from them?
Кто не стремится вернуть то, что у него отняли?
- I aspire, sir, to be better than I am.
- Я стремлюсь, стать лучше, чем я есть сэр.
"To a dusty shelf we aspire."
"Нам всем уготованы пыльные полки".
NOW, HE BELIEVED THAT PLEASURE DERIVED FROM BEAUTY IS THE HIGHEST IDEAL TO WHICH MAN CAN ASPIRE.
Он верил, что удовольствие, получаемое от красоты, это высочайший идеал, к которому может стремиться человек.
Don't worry, it's not a position I aspire to.
Не волнуйся. Не к этой должности я стремлюсь, так что иди на хуй.
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to.
Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
This is the truth all martial arts aspire to.
Это то, к чему стремятся виды боевых искусств.
I aspire for more in life.
Я все стремлюсь доводить до конца.
Denny, where you were once something to aspire to... you're now becoming something to parody.
Дэнни, ты раньше был источником вдохновения. А теперь ты становишься предметом пародий.
Marilyn Monroe : I couldn't aspire to anything higher
... I couldn't aspire to anything higher...
Like it's something to aspire to.
Нашёл к чему стремиться.
And people who aspire to be like us.
И людях которые мечтают быть как мы.
off-off-off-off Broadway. What a change from working with those Hollywood hacks What a change from working with those Hollywood hacks who aspire to nothing more than mediocrity!
Совсем не то, что работать с этими голливудскими ремесленниками – меня уволили ни за что иное как за посредственность.
who aspire to nothing more than mediocrity! Still, you don't have any problem picking up that pay cheque, do you? Still, you don't have any problem picking up that pay cheque, do you?
Но у тебя не возникло проблем с тем, чтобы забрать свой чек, не так ли?
I think all we can aspire to in this situation is a little bit of grace.
Придется довольствоваться тем, что мы сможем немного отдохнуть.
You can use your clothing to send a message about your ambitions by wearing clothes that reflect what you aspire to be.
Вы можете использовать одежду как посыл о ваших амбициях. одеваясь в то, что отражает ваши стремления.
When I was young, I used to aspire to becoming a champion of justice.
я восхищался хранителями правосудия.
We are what you aspire to, not run away from.
Мы, это то к чему стремятся, а не то, от чего убегают.
If you aspire to inherit my property, you must prove yourself more worthy.
Если вы стремитесь унаследовать мое состояние, вы должны постараться быть достойным этого.
- Well, you embody everything to which us werewolves should aspire.
- Ладно, Я только должен быть 2227. Люди, возьмите стул. Это будет приниматься какое-то время.
Graphic design is the communication framework, through which these messages, about what the world is now and what we should aspire to, it's the way they reach us.
Графический дизайн — это система коммуникаций, с помощью которой послания к современности и того, к чему стоит стремиться, достигают нас.
Now, those are the ones that are the closest to the... divine circularity that we all aspire to, but none of us will ever be able to achieve it.
Они достаточно сильно приближены... к божественной круглости, к которой мы все стремимся но никто из нас еще не достигал ее.
But I knew I could never aspire to it because back then you grew up, you graduated, you got married and you had kids.
Но я знал, что никогда не буду, как они. потому что пока ты вырастишь, ты получшись диплом, поженишься и заимеешь детей.
And if you can aspire to be walking in the woods with your kids After they've made it as far as we've made it... then... I think you've done the right thing.
И если ты будешь гулять по лесу со своими детьми, когда они будут в твоем возрасте, значит, я думаю, ты все сделал правильно.
I'm trying to help them understand that being like you is something to aspire to.
А я пытаюсь помочь им понять, что быть тобой это то, к чему надо стремится.
I think it's a perfect killing method, because... you know, absolute humanity is something that you can aspire to, and absolutely painless death.
Я думаю, что это совершенный метод убийства, потому что... Гуманность - это то, к чему мы должны стремиться, и смерть должна быть безболезненной.
Something to aspire to.
Есть к чему стремиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]