English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Assertive

Assertive translate Russian

75 parallel translation
It's called, "bombing," and it has equally assertive counterparts in rap music and break dancing.
Это называется, "бомбинг" - часть субкультуры, прочно связанная с рэп музыкой и брейк-дансом.
He probably won't like that overly assertive look.
Ему возможно не понравиться слишком самоуверенный вид.
And did my advice help you to become more assertive?
И мой совет помог вам стать более уверенным в себе?
- You should be more assertive.
- Ты должна быть более настойчивой.
These omissions could be considered non-assertive lies.
Эти недомолвки можно расценивать как неподтверждённую ложь. А мне бы не хотелось ничего подобного между нами.
And instead of letting things take their course, he got assertive.
И вместо того, что позволить всему случаться само собой, он стал чрезвычайно настойчивым.
Too assertive?
Слишком настойчивым?
She'll see him in a more assertive light now, finally.
Она наконец-то взглянет на его менее пассивную сторону.
Be more assertive.
Будь настойчивей.
it makes me more assertive.
Это придает трезвости.
If I liked life, I'd be less assertive.
Если б любил, был бы расслаблен.
I encourage all to conduct themselves professionally, keeping in mind... that remarks are tantamount to assertive conduct.
Это совещание персонала. Я приветствую профессиональное поведение и имею в виду, что замечания способствуют грамотному руководству.
Be assertive.
Будь настойчивым.
Assertive.
Настойчивый.
I bet I know what this is really about... and I told you that that letter was too assertive.
Кажется, я догадываюсь, к чему ты клонишь. Говорила же я тебе, что это письмо слишком резкое.
Men, who are assertive tend to be admired.
Мужчины, которые настроены на то, чтобы ими восхищались.
You're calm, assertive and in control.
Вы спокойны, уверенны и всё контролируете.
You have to be assertive, be a man.
Ты должен быть напористым, быть мужчиной.
I know, if he was a bit more assertive, he'd go far.
Знаю, если бы он был более вежливым, он бы далеко пошел.
You pushed me to be more assertive, and go after what I want.
Ты подтолкнула меня быть более утвердительным, и осле этого я хочу.
" Incredibly assertive.
Очень убедительно.
Little blond sources tell me that you don't mind my assertive flair.
Одна маленькая блондинка сообщила мне что ты не обращаешь внимания на мое превосходное чутье.
That suggests a power assertive rapist, somebody who is obsessed with masculinity, who needs others to see him as a man.
Это подразумевает, что предполагаемый насильник - это кто-то, одержимый мужественностью, которому необходимо выглядеть настоящим мужиком в глазах окружающих.
Kazuma must've seen that as a motivator. The women of our clan are strong and assertive, so the menfolk tend to be more passive.
Кадзума увидел в этом мотивацию.... потому мужчины на вторых ролях.
Yoare a strong, assertive man.
Ты - сильный, напористый человек.
The one thing that I'd like you to work on... is being more assertive.
Но я хочу, чтобы ты поработала над одной деталью... над своей напористостью.
Okay, ask me for something And be assertive.
Хорошо. Спроси меня что-нибудь и будь напористой.
Quicker than Ward, more assertive than Ward.
Ѕыстрее, чем "орд, более агрессивный, чем" орд.
In desperate times fortune must give way to more assertive hands.
В моменты отчаяния удача помогает тем, кто более настойчив.
Ian Doyle's a power-assertive psychopath, highly controlling and very explosive when something doesn't go as planned.
Йен Дойл - психопат, самоутверждающийся посредством власти, он помешан на контроле и быстро выходит из себя, когда что-то идет не по плану.
No, no, he's a power assertive psychopath.
Нет, нет. Он властный, уверенный в себе психопат.
You've got to learn to be assertive, Fluttershy.
Флаттершай.
I'm trying to be more assertive.
Я просто пытаюсь быть более самоуверенной.
I was so assertive.
Я была такой настойчивой!
You're so assertive.
Какие вы настойчивые.
But this was a classic power assertive stalker, and I'd seen enough of these cases to know how they end.
Но это был классический навязчивый преследователь, и я достаточно видел таких случаев, чтобы знать, чем они заканчиваются.
So you can practice being assertive.
Что бы ты мог потренироваться в напористости.
They're launching an investigation, internal affairs, and I have been so assertive you would love it.
Они проводят внутреннее расследование, и я был так уверен в себе, вам бы понравилось.
- Well, it's assertive.
- Ну, это же в утвердительной форме.
I usually go for guys who are a little more, um, assertive.
Обычно я встречаюсь с более напористыми парнями.
I'm assertive.
- Я напорист.
Assertive.
Напористым.
Power assertive?
Такой напористый?
She makes me feel bad about myself and I have been trying to be, like, more assertive.
Она заставляет меня стыдиться, а я пытаюсь быть более, ну, уверенным.
Sometimes in life, you have to be assertive and stand up for yourself.
Иногда в жизни нужно быть твердым и уметь постоять за себя.
I was... I was strong, I was assertive,
Я была... я была сильной, я была настойчивой...
You are going to have to be more assertive.
Вы собираетесь иметь, чтобы быть более напористый.
I should be more assertive.
Я должен быть более настойчивым.
Remember to be strong, yet not assertive.
Помни, будь сильным, но не агрессивным.
I was trying to be, you know, not too assertive in my knowledge.
Я пытался быть, знаете, не слишком самоуверенным в своих знаниях.
Just an elaborate test to make you more assertive.
щрн ашк реяр, лнпрх.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]