English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Assignments

Assignments translate Russian

509 parallel translation
Let's check the assignments.
Верно. Распределим задание.
The assignments are ready, Major.
Документы готовы, майор.
I get myself half-killed for you, and you reward me by stealing my assignments.
Я из-за тебя чуть не погиб, а ты в награду посылаешь их в мою командировку.
I could get you a dozen assignments tomorrow :
Уже завтра я устрою для тебя кучу заказов.
Look, here's the crib, and these are the English assignments.
Смотри, вот шпаргалка - и тексты на английском.
But we have dozens of these assignments tonight.
Однако этой ночью у нас десятки таких заданий
Tell them we've completed all assignments and we're coming home.
Сообщи что мы выполнили все задачи и отправляемся домой.
Do you realize that in the last month, I've been on out-of-town assignments three....
Представляешь, за прошлый месяц целых три командировки...
Check all his assignments.
Проверять, что он пишет в своей тетради
All right, girls. Here are your room assignments.
Слушайте, кто где будет жить.
Return to your assignments. This is a newspaper office.
Разойдитесь по своим рабочим местам и не устраивайте здесь столпотворение.
It's not easy to be stimulated by these small assignments that get between the bigger things that have to be done.
Так непросто стимулировать. небольшие моменты, которые в промежутке вещи побольше, которые должны быть сделаны.
He did a few assignments for me.
Я уже давал ему несколько заданий.
Why do I agree to do these stupid assignments?
Зачем я ввязался в это жалкое предприятие?
In these difficult times I need two people like you For my secret assignments.
в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий.
Class assignments for the first day... are posted on the bulletin boards... in Langdell and Austin Halls.
Задание классу на первый день... вывешено на доске объявлений... в залах Langdell и Austin.
And go through all that crap changing assignments?
Ты хочешь отнять у меня напарника?
Now if you really want to find complicity on board, there might be the fact that, when we arrived in Antwerp, about ten crewmen left the ship for other assignments.
Если вы действительно хотите найти на борту соучастников, имейте в виду, что когда мы прибыли в Антверпен... Примерно 10 человек покинули корабль, их распределили по другим суднам.
And I'm thinking of changing the order of flight assignments!
И я подумываю изменить порядок назначений на полёты!
Okay, read the assignments.
Окей, зачитайте по списку.
Listen, I'm sorry to disturb you at work, but I'm not feeling very well today and I was wondering if it might be possible for my sister to bring home any assignments from my classes that I might need.
Извините, что отвлекаю вас от работы, но я сегодня себя не важно чувствую... но я хотел бы попросить вас, чтобы сестра... зашла в мой класс и взяла домашнее задание.
And I will make the assignments.
Я буду руководить ими.
They got the right title, but their job assignments and objectives are screwed... - Look at this.
У них правильное название, но их рабочие задачи и цели перекручены...
Larry, for seven years I've given you assignments.
Ларри,... семь лет... я подкидывал тебе халтуру...
A school without walls... where you do as much or as little of the assignments as you feel you need to.
В школе нет стен... и ты можешь выполнять там столько заданий, сколько посчитаешь нужным.
Carry out your assignments.
Выполняйте свои задания.
You all know your assignments.
Итак, вам всем известны ваши задания.
Uh, as I promised here are your assignments.
Ух.. как я и обещал вот ваши задания.
Possessive of his assignments, finally violent.
И, наконец, дошёл до рукоприкладства.
What about seat assignments?
Что насчёт мест в самолёте?
Let me give you your cabin assignments.
Распределимся по домикам.
A place where we can work on our extra-credit assignments... without fear of reprisal.
Место, где мы можем работать над дополнительными заданиями не опасаясь репрессий.
- All of us have had these assignments.
- У всех из нас были такие назначения.
Data, La Forge, Troi and I are en route to the Enterprise after a three-day conference on the psychological effects of long-term deep-space assignments.
Коммандер Дейта, мистер Ла Фордж, советник Трой и я возвращаемся на "Энтерпрайз" после участия в трехдневной конференции относительно психологических эффектов, возникающих при выполнении долгосрочных заданий в глубоком космосе.
Nobody on this list is from this precinct, but... I know you've had some shared-duty assignments, so...
В этом списке нет никого из нашего участка, но... я знаю, что у тебя было несколько общих дел, так что...
I want you to run a computer check with those names against your recent assignments.
Я хочу, чтобы ты сверил по компьютеру эти имена со своими недавними делами.
Now he's our boss. He hands out the astronauts'flight assignments... so naturally we kick back part of our salaries to Deke.
У него все полётные предписания астронавтов... так, что мы ему отстёгиваем часть от зарплаты.
You'll get the papers for your promotions and new assignments at the airport.
Документы о званиях и новых назначениях получите в аэропорту.
- On one of your cushy assignments?
Как прошла командировка на христианскую конференцию?
That way, maybe every once in a while they'd give someone else the tough assignments.
Иначе, они бы посылали на подобные задания кого-то другого.
Of course it's important, but my point is you're not getting the choice assignments.
Конечно, она важна, но я говорю о том, что у тебя не самые лучшие задания.
New assignments await.
Меня ждёт новое задание.
I got our assignments, Big V.
Но у нас своё задание.
After you get your assignments, you have to rotate through customs once every two or three days.
После того, как вы получите свои назначения, вы будете меняться постами каждые два или три дня.
I haven't been to class, read any assignments.
Я пропускала уроки.
They just put up the assignments for the career fair..... and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
How many others assignments have you fallen in love with?
Ты влюблялась в других по заданию... сколько раз?
They're starting to give Susie assignments now.
Они теперь начнут давать Сюзи задания.
- We pick up our assignments...
Получаешь задание или...
You know, if there is anything I love, it is long debates concerning bed assignments... when I'm standing here on crutches.
Но школа - одна и та же.
You're off on one of your # cushy recruiting assignments again? # ETHAN : Yeah.
Как прошла командировка на христианскую конференцию?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]