English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Assume the position

Assume the position translate Russian

45 parallel translation
I assume the position of God and of the conscience.
Я вместо бога и совести.
Assume the position.
Прими позицию.
Assume the position.
Займите нужное положение.
'Assume the position Mr Dalton " which means - -
"Займите нужное положение, мистер Далтон".
Bart, assume the position.
Барт, подойди ко мне.
Assume the position, you miserable techno-perv puke.
Стоять, мерзкий дилер.
- Assume the position.
Признаю.
And from that day forward, say goodbye to your monkey and assume the position.
И с этого дня начиная, скажи прощай своей обезьянке и уступи место.
Just assume the position, I'll take my rod and then I'll go fishin
Ну-ка ляг, я выну корень и закончу
Get on the floor. Assume the position.
Опускайся на пол, прими позу.
- Assume the position.
- Встаньте как положено.
Walk backwards and assume the position.
Отойди назад и стой на месте.
Assume the position!
На позицию!
Ladies, assume the position!
Дамы, в исходное положение!
All right, assume the position.
Так, хорошенько нагнитесь.
Assume the position!
Рассредоточиться!
- Assume the position.
- Занять позицию.
Assume the position.
Занять позиции.
- Come on, assume the position.
- Да ладно, это просто проверка.
Shall we... assume the position?
Предлагаю вернуться на позиции.
Use your phone, they make you assume the position.
Они тут за использование телефонов грозят исключением.
- Assume the position. - Ah.
Примите позу.
Assume the position.
Займи позицию.
Assume the position now.
Прими надлежащую позу немедленно.
Assume the position.
Руки, ноги на ширине плеч.
Do I put on the bikini and assume the position?
Мне... надеть бикини? И принять свою позу?
But if you want to assume the position of lead forensic anthropologist, you need to do A-plus work at every moment of the day.
– Да. Но если вы хотите работать главным антропологом, нужно работать на 5 + каждый миг.
He'd like to assume his position of authority and take active charge of the business.
Он желает взять на себя руководство и принять активное участие в бизнесе.
Rump-bump-bum diddilly-ump-bump rump-bump-bum, rump-bump-bum rump-bump-bum come on, let's assume the dance position.
Давай, занимай танцевальную позицию Я дам тебе пару советов
Assume the position.
Исходная позиция.
I said assume the fucking position.
Я сказал раздвинуть ноги.
Assume the surprise position.
Всем занять места для "сюрприза".
So you have to assume the surprise position.
Всем занять места для "сюрприза".
You have to assume the surprise position.
Занимай своё место для "сюрприза".
The bashful tend to assume a defensive position.
Робкие, как правило, принимают оборонительную позицию.
The tendency to quickly assume such a position is strong.
Тенденция к принятию такой позиции очень сильна.
Effective immediately, Richard Smith-Jones will assume the new position of the executive director of New Burbage Theatre Festival.
Ричард Смит-Джонс незамедлительно займет должность исполнительного директора нового Нью-Бербиджского фестиваля.
We don't know who he is, but because we are forced to assume the murderer's position, in a way we don't know who we are.
Мы не знаем, кто это, и потому, что мы вынуждены занять позицию убийцы, в определенном смысле мы не знаем и кто мы сами.
Do you want me to assume the same position?
Ты хочешь, чтобы я вернулась в то же положение?
'Please fasten your seatbelt and assume the crash position.'
'Просьба пристегнуть ремни безопасности и занять, аварийную позицию.'
'Please fasten your seatbelts and assume the crash position.'
'Просьба пристегнуть ремни безопасности и занять, аварийную позицию.'
Assume the position!
Занять позиции!
Once Tariq and his Elite Guard arrive at the military retreat, lock them down, at which point, you will assume my uncle's position as head of Abbudin's military.
Как только Тарик и его элитная гвардия прибудут на военные сборы, закрой их там, и с этой минуты ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
Lady Sansa desires to take her ancestral seat back from the Boltons and assume her rightful position as Lady of Winterfell.
Леди Санса желает отвоевать свое законное место у Болтонов. и вернуть свое законное звание Леди Винтерфелла.
I assume you mean me, given I'm the biological father, but Betty, I'm-I'm in no position to take custody of an infant.
Полагаю, речь обо мне, поскольку я биологический отец, но... Я не в том положении, чтобы стать опекуном младенца.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]