English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / At least for a little while

At least for a little while translate Russian

49 parallel translation
Perhaps, it would've been more prudent to withhold the information, at least for a little while, so not to alarm the public.
Возможно, вам было бы разумнее ненадолго придержать информацию, чтобы не сеять панику.
I've decided to run the dealership for Dan, at least for a little while.
Я решил помочь Дэну с бизнесом, так что я задержусь здесь еще какое-то время.
At least for a little while, so she can be evaluated.
Хотя бы на время, чтобы она экспертизу прошла.
At least for a little while.
По крайней мере немного...
It sucks that we have to follow these new rules, at least for a little while, but I'm fully confident, that we can still have fun
Конечно, это хреново, что мы должны соблюдать эти правила, В крайнем случае, на некоторое время, но я полностью уверена, что мы по-прежнему можем веселиться.
Because at least for a little while, I got to live my dream of being an agent. And I got to be with you.
Потому что пусть и ненадолго, но моя мечта сбылась - я стал агентом.
The point is, we could be happy here, at least for a little while.
Смотри, как вариант : мы можем быть счастливы и здесь. Хотя бы для начала.
well, we are iihat's going o At least for a little while longer.
Ну, мы и есть школьники, по крайней мере, еще ненадолго.
Without the surgery, Annie dies. Without the surgery, Annie has a life, at least for a little while.
Без операции Энни умрет.
At least for a little while.
Хотя бы немного.
But you're here now at least for a little while, right?
Но сейчас ты побудешь дома, так?
I really think winning the game could have eased some of the pressure, at least for a little while.
Я действительно считаю что победа, могла бы облегчиться удовольствием покрайней мере ненадолго.
But you're not anymore. At least for a little while.
Но сейчас это не так, по крайне мере пока.
At least for a little while.
Ненадолго.
I think we need to... well, stop doing what we did. At least for a little while.
Я думаю нам нужно... ну, прекратить делать то, что мы сделали.
You shouldn't get too close to anyone that might have been exposed, at least for a little while.
Вам нужно держаться подальше от всех, кто мог заразиться, по крайней мере пока.
Andrew Goodman will be a John Doe at least for a little while.
Потому что теперь Эндрю Гудман ненадолго станет Джоном Доу.
You should go there, at least for a little while.
Уезжай туда. Хотя бы ненадолго.
But I think it would be better if I took on Soso, at least for a little while.
Но я думаю, будет лучше, если я возьму Сосо к себе, по крайней мере, на время.
At least for a little while.
По крайней мере, на некоторое время.
So I stepped up, protected these people, kept them safe, and that calmed me down, at least for a little while.
Так что я усилил защиту этого народа сохранял их в безопасности, и это успокаивало меня, По крайней мере, на некоторое время
I gotta get Ian settled and get him back on his meds cover my shifts at the diner, but then I can come, at least for a little while.
Я разрулю все с Йеном, достану ему лекарства, отработаю пропущенную вечернюю смену, а потом смогу приехать к тебе хотя бы ненадолго.
We're going to remain civil, at least for a little while.
Мы останемся вежливы, хотя бы ещё какое-то время.
I mean, at least for a little while.
То есть, хотя бы ненадолго.
At least for a little while.
Хотя бы на мгновение.
At least for a little while.
По крайней мере на некоторое время.
Well, for a little while, at least. It'll be good to have you back on Mars.
Я хотела бы, чтобы ты вернулся на Марс хотя бы на какое-то время.
At least you get to get out of this town For a little while.
Ты хотя бы можешь свалить из города ненадолго.
At least for a little while.
Хотя бы ненадолго.
But he's back now, for a little while at least, and I am happy to report that either he's forgiven me for treating him so badly or it wasn't that bad and I just built it up worse in my head.
Но теперь он вернулся, может временно, и я счастлива сообщить, что либо он простил меня за то, что я так плохо с ним обошлась либо все не было так уж плохо, и я все напридумывала.
I'm gonna stay and put off college for just a little while or at least until you're well enough to go back to work.
Я останусь и немного отложу поступление в колледж, или пока ты не будешь готов вернуться на работу.
At least she got a chance to hang with him for a little while.
По крайней мере, она хоть с ним повстречалась.
Don't you think it's appropriate that I feel like crap for at least a little while? I killed a woman.
Я убил женщину.
I believe in love... and second chances... and that even though george wasn't the one for me, it was okay that I believed that he was because... well, for a little while, at least...
Я верю в любовь... И второй шанс... Даже если Джордж не стал для меня "тем самым", хорошо, что я верила в то, что это он, потому что... хотя и не на долго, но, по все же я побыла О'Мэлли.
Can't you at least stay with us for a little while?
Почему ты не останешься с нами?
Uh, eventually, but I think you'd have to move out there for a little while, at least at first.
Эм, в конце концов, да, но сначала тебе придется немного поработать там.
Just for a little while, at least until Clay is doing better.
На какое-то время, Хотя бы пока Клэю не станет лучше.
For a little while, at least.
На некоторое время, по крайней мере.
At least, not for a little while.
По крайней мере, не в ближайшее время.
And I thought if I got drunk, I could at least forget about the guy for a little while.
И я подумала, что если напьюсь, то смогу хоть ненадолго забыть об этом парне.
At least come out and play for a little while.
Пожалуйста, покажись, и поиграй со мной немного.
For a little while, at least.
По крайней мере, на какое-то время.
But Troy was there, and he said I should at least stick around for a little while.
Но Трой был там, и он сказал, что я должна, по крайней мере, остаться еще на некоторое время.
I know, I know, but at least we got her out of our hair for a little while.
Но мы хотя бы ненадолго сняли её со своей шеи.
I mean, best-case scenario, you're gonna be in a sling for at least a little while.
То есть, в лучшем случае, некоторое время придется носить перевязь.
At least not for a little while.
По крайней мере один раз.
In the meantime, though, for a little while at least, I'm gonna have you move to the insert unit.
Но пока, на какое-то время тебе придётся перейти в отдел ввода.
For a little while at least.
Пока что по крайней мере...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]