Attacks translate Russian
2,395 parallel translation
I was just doing my job, and this maniac comes in and attacks me!
Я просто делал свою работу, а этот маньяк пришел и напал на меня!
They do it to defend against attacks by bigger dragons.
Они делают это для защиты от больших драконов.
Pawnee raccoon attacks have decreased.
Уменьшилось число атак енотов на Пауни.
Herr Standartenführer. There was a series of attacks in the outbacks.
Господин штандартенфюрер, в тылу участились нападения партизан.
"... who have already started smaller attacks, will in the next weeks and months take on large-scale offenses. "
"Те, кто атакуют противника на отдельных участках фронта, а в следующие недели и месяцы перейдут в большое наступление..."
We don't have time for your vicious attacks.
Нет времени для ваших злобных комментариев.
Listen, I ran down the bomb fragments from Fosse's previous attacks.
Слушай, я разобрала фрагменты бомбы от предыдущих нападений Фосса.
I ran all the data on attacks on or around volcanoes.
Я проверил всю информацию касательно нападений на или рядом с вулканами.
Attacks just like the one you've described.
Атаки, как вы описали.
Daddy's recovering from his heart attacks, but there are some changes coming to the company.
Папа оправился после инфаркта, но есть некоторые изменения, произошедшие в компании.
So we got a guy who tears apart a house, he breaks everything he can get his hands on, attacks you when he gets in here, and the woman doesn't have a mark on her.
Итак, у нас парень, который разгромил дом, он сломал все до чего мог дотянуться, набросился на тебя, когда он был тут, и на девушке нет никаких следов.
No, I understand, but what if somebody attacks me from behind?
Я понимаю, но если кто-то нападёт на меня сзади?
Mathis had been recently fired by Grayson Global and may be the mastermind behind the cyber attacks on New York and yesterday's bombing.
Мэтис был недавно уволен из компании Грейсон Глобал и может быть организатором кибер атаки на Нью-Йорк, а также вчерашнего взрыва.
You know, folks, let's not let Declan Porter's death simply remind us of the cowards who are responsible for the attacks on our city.
Дорогой народ, мы не должны были допустить гибель Деклана Портера была осквернина грязными сплетнями которомы заполонён наш город
For instance, did you know that these attacks have been happening all across the country?
Известно ли вам, что эти нападения случались по всей стране?
I highlighted the reported ufo attacks.
Я выдвинул на первый план сообщения об атаках НЛО
You can see the frequency of attacks, which total 27, increases as they travel.
Можно заметить, что частота атак, которых 27, возрастает с их продвижением
There were 27 attacks since they left Nebraska.
Было совершено 27 нападений, после того, как они покинули Небраску 27?
He killed tens of thousands, created an army, launched attacks against cities and towns, destroyed anyone who didn't agree with his radical vision.
Он убил десятки тысяч, создал армию, организовывал атаки на города, уничтожал всех, кто не был согласен с его радикальными взглядами.
Two attacks on your division.
Два нападения на ваш участок.
Look, that's two attacks today... one of them's on Oliver, and then Ford goes over to Oliver's house and is looking for him?
Сегодня было два нападения... и одно из них - на Оливера, а потом Форд появляется возле дома Оливера и ищет его?
You're on. Someone who attacks commonly held beliefs.
Тот, кто обычно борется с убеждениями.
Early estimates suggest more than half the country's population would have been killed or injured in the day's attacks, with clouds of radioactivity rendering parts of the country uninhabitable for years to come.
Предварительные оценки показывают, более половины населения страны были бы убиты или ранены в день атаки, облака радиоактивности, оказались в разных частях страны сделав их непригодными для проживания на долгие годы.
Have they finally all died of heart attacks?
Не уже ли они все наконец-то умерли от сердечного приступа?
The other six make up the network he put together to plan and carry out the attacks on Langley.
Остальные шестеро замыкают сеть, которую он создал, чтобы исполнять планы по нападениям на Лэнгли.
Your client is funding attacks by terrorists on this country, and all you want to know is how did we find out?
Ваш клиент спонсирует атаки террористов на эту страну, и всё, что вы хотите знать, это как мы это выяснили?
And exactly how long before England attacks in full force if I do that?
И сколько времени останется до нападения Англии в полную силу, если я это сделаю?
With everything going on, the attacks, the Army going into Atlanta, he wasn't about to let us out of his sight.
И пока всё это продолжалось — атаки, прибытие армии в Атланту, он не выпускал нас из поля зрения.
I remember taking her body from his arms, to the woods, to a place where I knew that it would be found... another in a long line of Beacon Hills animal attacks.
Помню, как забрал ее тело с его рук, унес в лес, где его смогли бы найти... Еще одна жертва нападения животного в Бейкон Хиллс.
Events have reduced over the years, but he's still prone to attacks with certain triggers.
За годы количество приступов сократилось, но он всё еще склонен к нападениям в определённый момент.
Guard against further attacks!
Обороняйтесь от дальнейших атак!
It attacks you not only, you know, your stomach, but your mind, you know?
Он нападет не только, знаешь, на твой желудок, но и на твой разум, понимаешь?
If we're short vehicles, weapons, and soldiers on the front line when the enemy attacks, we're gonna lose a lot of people.
Если это всё же демократия, как она есть если мы уменьшим количество машин, оружия и солдат на линии фронта во время вражеской атаки мы потеряем много людей
we needn't endure further attacks!
то нам больше ничего не будет угрожать.
We've got traffic lights that we have no control over, service attacks...
Светофоры, вышедшие из-под контроля, атаки на серверы...
I have to take this, it's about the cyber attacks, excuse me.
Я должна ответить, это насчет интернет-атак, прошу прощения.
Do you deny any involvemnet in these cyber attacks?
Ты отрицаешь любую причастность к этим интернет-атакам?
Well, during the cyber attacks, I copied some confidential security filings.
Ну, во время кибер-атаки я скопировал некоторые очень секретные документы.
And they've been getting ambushed left and right... I.E.D.S, green-on-blue attacks.
А их аттакуют, справа, слева... самодельная взрывчатка, "атаки зеленых против синих"
It's how I learned all my Secret Attacks,
Из него я узнал все свои Секретные Атаки
It attacks strangers, but she's not one.
- Он нападает на чужих, но ты не чужая.
Doesn't sound like she had anything to do with the other attacks on Kruger.
Непохоже, что она имеет отношение к другим атакам на Крюгера.
With a pedigree like that, he would have the skills to design these sophisticated attacks.
С такой квалификацией у него есть все навыки, необходимые для столь искушенных атак.
Heart attacks.
Сердечный приступ.
And so far, ricin attacks have been limited in size and scope.
И до сих пор рициновые атаки были ограничены по размеру и масштабу.
And the first order of business the president has appointed me to address is preventing further attacks.
Первое, на что президент поручил мне направить усилия - предотвращение последующих атак.
Fernandez attacks.
Фернандес бросается в атаку.
By leaking her name through anonymous sources, this White House is guilty of slander, and I am representing her pro Bono, because I have personally been affected by these brutal and underhanded character attacks myself.
Раскрыв ее имя через анонимные источники этот Белы Дом виновен в клевете. И я буду представлять ее бесплатно, потому, что я лично пострадала от этих жестоких, закулисных нападок.
There have been attacks on other radio stations.
На другие радиостанции уже нападали.
Maybe she doesn't know what threats are real and what's not, so she just attacks all of them.
Может быть она не знает какие угрозы реальны, а какие - нет и она просто всех их атакует
You know how many surfers survive shark attacks?
Знаешь сколько серферов пережило атаку акулы?