English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Austerlitz

Austerlitz translate Russian

37 parallel translation
Like Napoleon before Austerlitz, or before Waterloo.
Как будто я - Наполеон до Аустерлица. Или до Ватерлоо.
To Austerlitz.
- На Аустерлиц!
But, sir, if the French are that far south of Austerlitz...
Ваше превосходительство...
On the field at Austerlitz, sire.
На поле битвы под Аустерлицем, государь.
Austerlitz... Austerlitz...?
Аустерлиц, Аустерлиц...
Act as you did at Austerlitz, Friedland, Vitebsk and Smolensk!
Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридлянде,
The battle of Austerlitz was called at the time "The battle of the three Emperors".
Аустерлицкое сражение современники назвали битвой трех императоров.
After Austerlitz?
После Аустерлица?
Natasha, darling, perhaps he's ill. After all, he was wounded at Austerlitz.
Голубчик, Наташа, может, он болен, ведь он ранен под Аустерлицем.
Picked up near Austerlitz station.
Привокзальное отделение.
I remember you at Austerlitz.
Я тебя с Аустерлица помню.
Why were we defeated at Austerlitz?
Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение?
Behave as you did at Austerlitz, Friedland, Vitebsk, Smolensk, and may your descendants say with pride of each of you :
Действуйте, как вы действовали под Аустерлицем, при фридланде, Витебске, под Смоленском, и потомство с гордостью скажет о вас :
Who you took prisoner at your Austerlitz?
- У вас вид триумфатора. - Кого вы разбили под Аустерлицом?
They have worn these belts in every one of Bonaparte's battlefields, from Austerlitz to Borodino.
Они носили эти ремни во всех битвах Бонапарта, от Аустерлица до Бородинской.
For instance, at Austerlitz, regiment after regiment galloped on and fell.
От мщенья моего не скроется Соплица!
"March 5th, Austerlitz."
Аустерлицкий вокзал.
If Napoleon had stopped at Austerlitz, he never would've had his Waterloo.
Если бы Наполеон остановился на Аустерлице, он бы никогда не проиграл при Ватерлоо.
- 1805? - Victory at Austerlitz.
1805?
If you fear Waterloo, you'll never have Austerlitz.
Кто боится Ватерлоо, у того не будет Аустерлица.
Austerlitz.
Я дам вам номера.
Holiday in Austerlitz?
Отпуск в Аустерлице?
Chuck's presenting to Dirk Austerlitz in Berlin.
Чак выступит перед Дирком Ауштерлицем в Берлине.
Austerlitz was gonna sit in, possibly, but he's not gonna be able to make it today.
Ауштерлиц собирался присутствовать, но он не сможет приехать.
I thought Dirk Austerlitz was our principal.
Я думал, Дирк Ауштерлиц будет тут главным.
I thought that we flew here to see Dirk Austerlitz, Jim.
Я думал, что мы прилетели для встречи с ним.
I've fought in Austerlitz,
Я сражался в Аустерлице,
You're one of the heroes of Austerlitz.
Вы один из героев Аустерлица.
Since Austerlitz, he's been attached to the Prussian staff.
С Аустерлица он был прикреплен к прусскому штабу.
Natasha, this is Prince Andrei Bolkonsky, one of the great heroes of Austerlitz.
Наташа, это князь Андрей Болконский, один из великих героев Аустерлица.
You have never fully recovered from the wound you took at Austerlitz.
Ты полностью не оправился от раны, что ты получил под Аустерлицем.
Act as you acted at Austerlitz and victory is assured!
Бейтесь, как бились при Аустерлице, и победа обеспечена!
Now it was pointing in the direction of the Pont d'Austerlitz.
Важно вот что, машина была развернута в сторону моста Аустерлиц.
Who wants to see Virginia McMath dance with Frederick Austerlitz?
Кому захочется смотреть, как танцуют Вирджиния Макмэт и Фредерик Аустерлиц?
Austerlitz Station...
Так, посмотрим.
I was badly wounded at Austerlitz.
Подальше от этого шума.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]