English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Await

Await translate Russian

662 parallel translation
Just as we have always done our duty to you in the past... so too in the future, we await your orders alone.
Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом... так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.
- Be seated and await your turn!
- Сядьте и ждите своей очереди!
, sharpen their scythes, await the schismatic I bless your weapon, which shall cleanse the PLC from the Schism with fire!
нашего точат косы, ждут схизмата! Благославляю оружие ваше, что огнём очистит от схизмы Речь Посполиту!
Nay, I await an answer.
Ней, я жду ответа.
A 1000 knights await your order.
Тыща лыцарей ждут вашего приказа.
Remember, there isn't anywhere to await help from.
Помните, ждать помощи неоткуда.
Forgive me, Doctor, I await your sword.
Простите, доктор, я жду вашего клинка.
May I await the full minute?
Можно подождать, пока начнется новая минута?
Madeleine, I await you in my apartment at 8 o'clock this evening
Я ожидаю вас сегодня в девять часов в моей квартире.
I await your judgment.
я жду вашего мнения!
The representatives of the Allied powers await my report.
Представители войск союзников ждут мой доклад.
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
I will await it.
Я буду ждать.
We await the spring!
Мы ждём весны.
I await his seconds. So you offend us?
А если он их не пришлет, вы станете посмешищем.
Four students await together, like brothers, a legendary death.
Четверо студентов вместе ожидают братскую и сказочную смерть.
"If your night is free and your heart is true, " friends and music await you at my place.
" Если вечер свободен и сердце верно, друзья и музыка ждут вас у меня дома.
Tonight the bell-ringers await my orders.
Со всеми деревьями, церквами, колоколами.
" Await your letter with impatience.
" Жду твоего письма с нетерпением.
I await your pleasure, master...
Я жду вас, сеньор...
Go straight to Loisy and round up some men. Await my orders there
Отправляйтесь в Луази, соберите наших людей и ждите дальнейших указаний.
the thought of what sweet rest must await us in the grave.
прокралась мысль о том, как сладок должен быть покой могилы.
We shall await you.
Мы будем ждать вас.
And if you don't write favourably about me this time terrible torture will await you.
И если на этот раз ты напишешь что-то не так то умрёшь в ужасных муках.
You're our king, Daikor, and we await your orders.
Вы наш царь, Дайкор, и мы ждем ваших приказов.
Where he will await news of your success.
Где будет ждать хороших новостей от тебя.
I will await our guest here.
Я буду ждать здесь нашего гостя.
Father Zeus, we await you!
мы вас ждем!
Your wife asked me to await your return.
Твоя жена просила дождаться тебя.
But those entering illegally must be sent back to await their permits,
Все нелегально прибывшие будут возвращены обратно.
All those who have no vocation, does the same fate await them?
И всех, у кого нет призвания, ожидает то же самое?
I'll await you tomorrow near the well in the garden at midnight.
Я буду ждать Вас завтра в полночь в саду у стены.
We convey greetings and await your reply.
Мы передаем приветствие и ждем вашего ответа.
I await your orders Mistress, what would you like us to do?
Жду Ваших указаний, Хозяйка. Что Вы хотите, чтобы мы сделали?
I need a secretary just like you, when you wish to resign, know that I await you with open arms, eh.
Мне нужен секретарь, как Вы когда Вы захотите уволиться, знайте, я жду Вас с распростёртыми объятиями.
Have your men sorround the hotel and wait there, to await my signal.
Скажите Вашим людям окружить отель и ждать там моего сигнала.
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Captain, I await your orders!
Капитан, я жду указаний.
I await orders.
Я жду ваших приказаний.
The country is in crisis and the best thing is to await the President's commands.
Страна переживает большой кризис, и будет лучше... дождаться приказов Президента.
Anan 7 and members of the High Council await you.
Анан 7 и члены Высшего совета ждут вас.
I await you.
Я жду тебя.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
You are most welcome, my beloved children. Your places await you.
Вам рады здесь, мои дорогие чада.
I await you in two hours at,
Я жду Вас в два часа.
here its the key to my home i await you there, tonite
Держи. Ключ от моего дома. Я буду ждать тебя там сегодня ночью.
Golden jaws await you.
Вас ожидают золотые челюсти и толстенькая вдовушка.
I await your letter, Mother.
Я жду твоего письма, мама.
Every day, I await your letter.
Каждый день, я жду твоего письма.
Just checking with control Armand, Await confirmation.
Только сверюсь с управлением Арман, Ждите подтверждения.
Money and fortune await you.
"Вас ждут большие деньги".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]