English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Backbone

Backbone translate Russian

294 parallel translation
Backbone. Wit.
Остроумно.
The difference between a man and a jellyfish is the fact that a man has backbone.
– азница между человеком и амебой в том, что у человека есть хребет.
What did God give him a backbone for?
" ачем √ осподь даровал человеку хребет?
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
The intent was humorous, but like many sarcasms, it contained the germ of truth... for the small cities which make up the backbone of the nation... are all in the same pattern.
'раза была шутлива €, но, как многие шутки, она содержала в себе долю правды и маленькие города, которые и составл € ют основу нации, действительно, все похожи друг на друга.
But you're John Forbes, average American, Backbone of the country.
Но ты Джон Форбс, представитель среднего класса, основа государства.
I don't want to be an average American, backbone Of the country.
Я не хочу быть представителем среднего класса и основой государства.
I want somebody else to be the backbone and hold me up.
Я хочу, чтобы кто-то другой был основой и поддерживал меня.
Young people today have no backbone.
Нынешняя молодежь бесхребетна.
It is to the small stockholders, the backbone of American industry... that this story is dedicated.
Эта история посвящена мелким акционерам - становому хребту американской промышленности.
We'll need a lot of backbone on the road.
{ C : $ 00FFFF } Я вас испытывал.
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
" Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца.
The backbone's broken, my boy.
Хребет сломан, мой мальчик.
And your backbone's a sheer delight.
" теб € прекрасный позвоночник.
All I understand is that you don't have the backbone to stand up and fight and protect the ones you love.
Я понимаю, что у вас нет хребта подняться на защиту тех, кто вам дорог.
It seems that there is anything that was suddenly taken away the samly from my backbone
Что-то толчком развернуло меня.
Shinbone, kneebone, backbone, all yours, Dad.
Большая берцовая кость, колени, позвоночник, все твое, папа.
# Your hipbone connected to your backbone
# Кости таза соединены с костями позвоночника
# Your backbone connected to your shoulderbone
# Кости позвоночника соединены с костями лопаток
Or a healthy fish with a big backbone
И от вкусной рыбы большой хребет.
The media are the backbone of our society.
СМИ - основа нашего общества...
It's nice to have a girl with a backbone.
Хорошо, что есть девушка с твердыми убеждениями.
My mother was the backbone of the family.
Моя мать была оплотом семьи.
But others retained the larval forms throughout the life cycle and became free-swimming adults with something like a backbone.
Но другие сохранили личиночную форму в течение всего жизненного цикла и стали свободно плавающими взрослыми организмами с неким подобием позвоночника.
They call it the "backbone of night."
Они называют его "хребет ночи".
The backbone of night.
Хребет ночи.
Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus soared.
Разум Демокрита вырвался за пределы далеких костров, молока Геры и хребта ночи.
You were the backbone the nerve centre of a great rhythm-and-blues band.
Вы были становым хребтом... нервным центром великой ритм-энд-блюзовой группы.
You taught us that a backbone is... is...
Как вы сказали... позвоночник - это... во... Нет, позвоночник есть воля...
That a strong will is the backbone of man's character.
Потому что... воля - это позвоночник человеческого характера, вы нас так учили.
My backbone is reinforced concrete!
Мой позвоночник - армированный бетон!
Come on, show a little backbone, will you!
Да ладно тебе, прояви немного силы воли!
We found him on the sea shore with his backbone broken.
Мы его нашли у самого моря со сломанным позвоночником.
If we had the loans and grants that are sent to Israel, we wouldn't be losing our farms, which is the backbone of this country.
- Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
Now, you men'll be piloting the backbone of our proud American arsenal : The Oscar EW 5894 Phallus tactical fighter bomber.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
And it's been the backbone of our country since Stanford drove in that golden spike.
И поезд был хребтом нашей страны с тех пор, как Лиланд Стэнфорд вбил тот золотой костыль.
He didn't put enough backbone into it.
Он очевидно был недостаточно настойчив.
When we find the Lethean, maybe we can find you a backbone.
А, возможно, пока мы ищем литианца, мы найдем заодно и ваш хребет!
I've got no backbone.
- Я бесхребетная.
"You have no backbone."
"Ты бесхребетная".
No backbone?
- Бесхребетная?
A sturdy little backbone.
Крепкий маленький хребет.
I hope my legs hold out better... than my backbone.
Надеюсь, что ноги работают лучше... чем позвоночник.
When it lowers its head, its neck lines up directly with the backbone, which is perfect for absorbing impact.
И при наклоне шеи она образует одну линию с позвоночником, поэтому удар получается мощным.
Show us you have some backbone and jump in the sushi machine.
Если у тебя кишка не тонка, прыгни в эту живодерню.
Well, I'm sure glad one of us has a backbone.
Хорошо, что хоть кто-то в семье не тряпка!
I am the backbone of this gang.
Я - oпopa этoй бaнды.
To show some national backbone.
Потешили национальную гордость.
And honour, Pocahontas, is the backbone of our civilisation.
Честь, Покахонтас, основа нашей цивилизации.
# Of the Lord... # The hipbone is connected to the backbone!
# Тазовая кость крепится к позвоночнику!
# And the backbone's connected to the headbone... #
# а позвоночник крепится к черепу... #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]