English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Backgammon

Backgammon translate Russian

135 parallel translation
- Do you play backgammon?
- Вы играете в нарды?
- Backgammon.
- В нарды.
Backgammon. - Oh, uh, yes.
- О, ну... да...
Everybody should play backgammon.
Все должны уметь играть в нарды.
Did he ask you if you play backgammon?
Он спрашивал, играете ли вы в нарды?
Uh, how, um - how about a game of backgammon?
Как насчет партии в нарды?
Did you know that the Persian warriors always played backgammon... after a hard day on the battlefield?
Вы знаете, что персидские воины всегда играли в нарды... после тяжелой битвы?
- Oh, backgammon, huh?
- А, нарды. - Отличная игра.
If you'd honour me with a game of backgammon, we'll leave these two worriers to worry by themselves.
Если вы окажете честь сыграть со мной в нарды, мы оставим этих двоих беспокоиться на пару.
When I left, backgammon was all the rage.
Когда я уезжал, в моде были нарды.
You play backgammon? - Sure.
Г-н Гольдштайн играет в нарды?
What for, nothing is in place yet and he wants to see how we play backgammon.
На что смотреть, еще ничего не расставлено, ничего, а он уже хочет посмотреть, как мы играем в нарды.
Backgammon, backgammon all day playing with that Goldstein.
Нарды, нарды, целый день играешь в нарды с Гольдштейном.
An Ashkenazi playing backgammon.
Ашкеназ играет в нарды.
All day long backgammon.
Только нарды. Все время.
If you stop playing backgammon with me, I don't know how I'm going to make a living.
Если ты перестанешь играть со мной в нарды, не знаю, на что буду жить.
Backgammon?
Нарды?
Oh, backgammon, newmarket and whist, then two in a row, three in a bed, four in hand, five-card stud... along with your... friend!
"Пара...... три, четыре, стрит" со своим дружком Мэджетом.
I lost it to him in a game of backgammon.
Выиграл у меня в нарды.
Mr. Ambassador of Spain. I left my backgammon to give you some delightful news.
Господин Испанский посол, я прервал свою игру в триктрак, чтобы сообщить новость.
Right after we played backgammon.
Сразу после игры в бэкгэммон.
- We played backgammon?
- Мы играли?
We played backgammon, and I won three times.
Мы играли в бэкгэммон, и я выиграла три раза.
We played backgammon.
Мы играли в бэкгэммон.
We moved you five times, we gave you guns and a rapist to play backgammon with you.
Дали тебе пушки, дали насильника, играть в нарды!
I pay you to protect me, not to play backgammon with me.
Я плачу тебе за охрану, а не за нарды! Иди, проверь.
I love to see him lose in backgammon.
Надо видеть, как он проигрывает в нарды.
Bring the backgammon and we'll have a tournament.
Гидон, принеси нарды. Устроим чемпионат на троих.
Hedva, bring the backgammon.
- Хедва, принеси нарды.
No backgammon.
- Не нашел.
Naima, where is the backgammon?
- Наима, где нарды?
You don't have backgammon...
Там нет никаких нард.
Then I said to her, "Let's play backgammon."
Я ответил : "Поиграем в нарды!"
Call you later. No, the biggest drag was I lost at backgammon!
Нет, я злой из-за нард!
I'm here with that girl I told you about with the backgammon hat.
А я здесь с той девушкой, о которой тебе рассказывал. Галина!
- Brion and special cheeses and backgammon trophy.
"Шато О'Врион", редкие сорта сыра, эти трофеи...
Backgammon is the oldest game in the world.
Нарды - это древнейшая игра в мире.
Another game of backgammon.
Опять играет в нарды.
Backgammon, obviously.
Бэкгэммон, очевидно. ( Нарды )
Backgammon sucks.
Бэкгэммон - это отстой.
I took the only good part of backgammon, the "gammon," and I left the rest of it in the trash where it belongs.
Я взял только хорошее из бэкгэммона - "гэммон", а остальное я выкинул в мусор, чем он собственно и является.
It says here, that you agree to take grandpa down from the tree, and to let them take him to a place where he can play backgammon with the rest of the old folks, until he dies.
Здесь написано, что ты согласна с тем, чтобы снять дедушку с дерева, и разрешаешь отвезти его туда, где он сможет поиграть в нарды и отдыхать с другими такими же, как он, до тех пор, пока он не умрет.
All through the backgammon and cigars, I tried.
Несмотря на весь этот трик-трак и сигары, я старалась.
You live in Washington, D.C. Your hobbies are backgammon, chess and long walks on the beach.
Ты живёшь в Вашингтоне, округ Колумбия, твоё хобби - игра в нарды и шахматы.
You like backgammon?
Нравятся нарды?
Want to play some backgammon?
Как насчёт в нарды сыграть?
When he's not off hunting, he plays backgammon with his friend Abu Elias.
Он все время либо на охоте, либо играет в трик-трак со своим другом Абу Илиасом.
But if they glance off a bone, get up in the ribcage, they tend to bounce around your insides like dice in a backgammon cup.
А если пули попадают в кость, пробивают грудную клетку, то разбрасывают твои внутренности вокруг как игральные кости.
Backgammon with Professor Jassim? Chess.
Играли в нарды с Профессором Джассимом?
I reminded Miss Bates that she is to be our guest next Friday for, er, supper and backgammon.
Я напомнила мисс Бейтс, что она приглашена к нам в пятницу на ужин и триктрак.
Call Selami for a game of backgammon.
Позови Салами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]