English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Backyard

Backyard translate Russian

1,334 parallel translation
Dude, seriously, I love you, But stop digging that weird hole in the backyard.
Чувак, серьезно, я тебя люблю, но прекращай рыть эту дикую яму на заднем дворе.
When I was a kid, my parents used to make me hang out in the backyard a lot and just run around until I got tired.
В детстве, родители часто выводили меня на задний двор и оставляли погулять, пока я не устану.
Listen, man, it's been a long time since we had this kind of weight in our backyard, brother.
Давненько у нас не было брат.
He's headed into the backyard. Come on.
Он пошёл в задний двор.
Keep the blood out of our backyard.
Здесь крови быть не должно.
Then we win'cause we get to have you in our backyard a little bit longer.
Тогда мы победили, потому что мы собирались удержать тебя на нашем заднем дворе чуть-чуть подольше.
Hey, hey, how about Joe's backyard? ... ours, we're not playing on yours...
Эй, эй, как насчет заднего двора Джо?
You know, when I was your age, your grandpa Dan... he built me a miniature Fenway park in the backyard.
Знаешь, когда я был в твоем возрасте, дедушка Дэн построил мне миниатюрный парк Фенвей на заднем дворе.
- Oh, it's... In the backyard.
На заднем дворе.
Then how did her skull end up buried in your backyard?
Тогда каким образом её череп оказался закопанным у вас во дворе?
Huh. I-I have a little brother, and, uh, we used to camp out in our backyard.
У меня есть младший брат, и мы любили выбраться в поход на задний двор.
We've got four cameras in the backyard.
На заднем дворе 4 камеры.
You think I would hire a junkie to assassinate a police officer in my own backyard?
Вы думаете, я бы нанял наркомана, чтобы казнить полицейского у себя на заднем дворе?
Oh, you know what I realized this morning? My bedroom window overlooks the hubbards'backyard.
Знаешь, сегодня утром я поняла, что из ванной неплохой вид на задний двор Хаббарда.
You go halfway around the world chasing something, And the whole time, it's in your own backyard.
Ты гоняешься за чем-то по всему миру, а оно оказывается на твоем дворе.
In christendom, not your backyard hammock!
В христианском мире, а не твой гамак на заднем дворе!
Backyard could be a little bigger.
Задний дворик мог быть и побольше
Got a guy who grows it in his backyard in Topanga.
Знаю парня, который ее выращивает на своем заднем дворе в Топанге.
I... Broke my hand Helping my daughter out of a tree in the backyard,
Я сломал руку, помогая дочке слезть с дерева у себя во дворе.
Her mother came home from work to find in her backyard six teenage boys taking turns on her only child.
Ее мать пришла домой с работы, чтобы найти во дворе шестерых подростков, занимающих очередь к ее единственной дочери.
Oh, and you're this close of doing all the sleeping in a tent in the backyard!
О, а ты близок к тому, чтобы всё время спать в палатке на заднем дворе!
Sad is when your foster brother loses an eye in a backyard wrestling match.
Печально, это когда твой молочный брат теряет глаз, занимаясь борьбой на заднем дворе.
Well, technically, I guess it's his backyard, and he does live, Like, right next door to a day care center, but still- -
Ну, формально это его задний двор, и он живет рядом с детским садом, но
Be sure to water the flowers on my backyard grave.
Не забудь поливать цветы на моей могиле на заднем дворе.
All right, have C.S.U. sweep for prints and fibers and make sure they hit the backyard as well.
Хорошо, пусть эксперты поищут отпечатки и волокна, и проследи, чтобы они прочесали задний двор.
No unusual fibers or fingerprints in the apartment or backyard either.
Никаких необычных волокон или отпечатков в квартире или заднем дворике.
Oh, I was digging for buried treasure in the backyard.
А, на заднем дворе выкапывал сокровища.
We go into Afghanistan, we go into Iraq to weed out terrorists, and yet we let them run rampant in our own backyard.
Мы в Афганистане, мы в Ираке, чтобы уничтожать террористов, но в то же время мы позволяем им развлекаться у себя в стране.
Backyard's clear.
На заднем дворе тоже все чисто.
It's kind of hard when your backyard's a crime scene.
Это как-то сложновато, когда твой задний двор является местом преступления.
No, as far as I'm concerned, it's your backyard, Leela.
Нет. Насколько я выяснил, Это твоя территория, Лила.
We didn't have a lot of money growing up, but we did have a pool in our backyard.
У нас нет большого дохода, но зато у нас есть бассейн на заднем дворе.
Oh, I'm gonna burn my couch in the backyard on Friday if you want to come over for a bonfire.
Я собираюсь сжечь мой диван на заднем дворе в пятницу. если ты хочешь зайти на костер.
Well, uh... the one place the cameras can't see is right here in our backyard, so I'm charging people to do whatever they want.
Ну, ээ.. единственное место, куда камеры не достают, прямо здесь на нашем заднем дворе, так что мне платят люди, и делают всё что хотят.
Ever hear of the expression "Not in my backyard"?
Когда-нибудь слышал выражение "Не в моем заднем дворе"?
I don't want to get Homer in trouble, but it's just plain wrong to use that blind spot to turn our backyard into a Mecca of misdemeanors!
Я не хочу, чтобы у Гомера были проблемы, но это просто неправильно использовать эту мертвую зону превратив наш задний двор в Мекку преступлений!
All right, are the kids confined in any way, maybe in a crawl space or a backyard bunker?
Так, вы как-нибудь ограничили свободу детей, может заперли их в погребе или в бункере?
Before I realized what had happened, I was in the backyard of my son's house.
Прежде чем я понял, что произошло, я оказался на заднем дворе дома своего сына.
They took Becky right out of the backyard.
Они забрали Бэкки прямо с заднего двора.
They took Becky right out of the backyard.
Бекки забрали прямо с заднего двора.
Lucky us, it's right here in our backyard.
Нам повезло, что оно здесь у нас.
So did two of the three of our backyard John Does.
То есть двое оставшихся так и являются неизвестными.
So, why would an identity thief come all the way to Vegas to commit fraud in Larry LaMotte's backyard?
Так зачем преступник, крадущий личные данные, проделал путь до Вегаса, чтобы совершить мошенничество на заднем дворе у Лари ЛаМота?
Just the two of us. Got Manny tied up in the backyard.
А Мэни мы привяжем на заднем дворе... с большой миской еды.
I can't just set him loose in my backyard.
Я не могу его просто поселить у себя на заднем дворе.
Backyard?
На заднем дворе?
Even my backyard is infested.
Даже мой двор заражен ими.
But if this myth is true, Catastrophe could be brewing in your own backyard.
Однако если этот миф не врет, то катастрофа может назревать прямо у вас на заднем дворе.
And if the relief valve does its job, this could turn out To be nothing more than a backyard bonfire.
И если предохранительный клапан сработает, то все это может обернуться лишь небольшим костерком на заднем дворе.
Up next, hopes are sky-high for a real backyard rocket.
Далее, надежды на высокий полет ракеты из нашего двора.
That's why the potassium was accumulating in your blood, which irritated your heart and led to that severe arrhythmia in your backyard.
Поэтому калий накапливался у вас в крови, что отразилось на вашем сердце и привело к серьезному приступу аритмии прямо на заднем дворе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]