English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bajor

Bajor translate Russian

494 parallel translation
It won't be so bad. I've heard that Bajor is a beautiful world.
Будет не так уж и плохо. Я слышал, что Баджор - прекрасный мир!
The station is in orbit of Bajor.
Станция находится на орбите Баджора.
- Welcome to Bajor.
Добро пожаловать на Баджор.
What happens to Bajor then?
А что произойдёт с Баджором?
You are correct that Bajor is in great jeopardy, but the threat to our spiritual life outweighs any other.
Вы правы, Баджор в большой опасности, но угроза для нашей духовной жизни перевешивает любую другую.
Not for Bajor, not for the Federation, but for your own "pagh."
Не для Баджора, не для Федерации, но для своего "пагх".
He used to be the Cardassian Prefect of Bajor.
Дукат. Он, должно быть, кардассианский Префект Баджора.
70,000 light years from Bajor?
Гамма Квадрант? 70,000 световых лет от Баджора?
You've put Bajor on the map.
Вы поместили Баджор на карту, коммандер.
Why don't we turn on our computers and access the files on Bajor to find out a little more about the people and history of this world?
Я буду вашим учителем. Почему бы вам не включить компьютеры и не открыть файлы по Баджору, чтобы узнать немного больше о населении и истории этого мира?
Repatriated to Bajor upon closing of the Velos Vll lnternment Camp, Stardate 46302.
Освобожден после снятия Окупации из лагеря на Велосе VII. Звездная дата 46302.
We can't spread the virus to Bajor.
Мы не должны пускать вирус на Баджор.
She's never even left Bajor.
Она раньше вообще не покидала Баджор.
The Gamma Quadrant is 70,000 light years from Bajor.
На другую сторону Галактики, если быть точным. Квадрант Гамма находится в 70 000 световых лет от Баджора.
You'll see what it's worth to Bajor in a few years.
Вы ещё увидите, чем для Баджора станет эта червоточина за пару лет.
You have no idea what the Kai means to them on Bajor.
Вряд ли это удовлетворит баджорцев. Вы даже не представляете, что для них значит Каи.
Bajor has much to learn from peace.
Мирная жизнь должна ещё многому научить Баджор.
Abandoned when we left Bajor. It's a disgrace.
Брошенные на произвол судьбы при отступлении с Бэйджора.
The truth about what Cardassia did to Bajor.
Правду о том, что кардассианцы сотворили с Бэйджором.
- l visited them on Bajor.
- Я навещал их на Бэйджоре.
Do you think we forgot about those orphans when we left Bajor?
Думаете, мы просто забыли об этих сиротах, когда покидали Бэйджор?
And who would you guess was in charge of the Cardassian withdrawal from Bajor?
И, как вы думаете, кто руководил кардассианским уходом с Бэйджора?
Isn't it true that you were in charge of the evacuation of Bajor?
Правда ли, что вам было поручено организовать эвакуацию с Бэйджора?
Perhaps you should remind my old friend Garak that the Bajor withdrawal was a decision made by the civilian leaders, one which I opposed.
Возможно, вам стоит напомнить моему старому другу Гараку, что решение о уходе с Бэйджора было политически продиктованным шагом, против которого я возражал.
To Bajor.
На Бэйджор.
- Living on Bajor.
- На Бэйджоре. - Почему вы так думаете?
- To Bajor.
- На Бэйджор.
- He wants to go to Bajor.
- Ему нужно попасть на Бэйджор.
- When was Pa'Dar on Bajor?
Когда Па`Дар успел побывать на Бэйджоре?
The boy wants to go back to Bajor.
Мальчик хочет вернуться на Бэйджор.
What could he be looking for on Bajor?
Но что ему могло понадобиться на Бэйджоре?
Tell me, Doctor. Why do you think the Cardassians left Bajor?
Скажите, доктор - как, по-вашему, почему кардассианцы покинули Бэйджор?
Kotran Pa'Dar was involved in the decision to evacuate Bajor?
Котран Па`Дар был одним из тех политиков?
On Bajor.
Это было на Бэйджоре.
I missed you so much. I could not even stay on Bajor.
Я тосковал по тебе так сильно, что мне пришлось покинуть Бэйджор.
There is no more Cardassian law on Bajor.
Кардассианские законы теперь не имеют никакой силы на Бэйджоре.
Would you object because of the Federation's relationship with Bajor?
Станете ли вы возражать из-за отношений между Федерацией и Бэйджором?
All of the children who were abandoned on Bajor.
Интересы всех детей, оставшихся на Бэйджоре.
Isn't an inquiry beginning concerning the Cardassians involved in the attempted military coup on Bajor?
Расследование, призванное пролить свет на роль кардассианцев в в недавней попытке переворота на Бэйджоре, разве нет?
Perhaps you'll use your influence to help other Cardassian orphans on Bajor.
Пожалуй, вам стоит помочь другим кардассианским сиротам на Бэйджоре.
You have no extradition treaty with Bajor.
У вас нет никакого соглашения об экстрадиции с Бэйджором.
I'm afraid Bajoran interests are involved and Bajor is adamant that... at least, I believe it's adamant...
Я боюсь, что интересы баджорцев все-таки затронуты, и Бэйджор непреклонен в том... По крайне мере, я полагаю, что непреклонен...
Holding it on Bajor would involve Dax leaving and I don't want to risk that.
Если проводить его на Бэйджоре, Дакс пришлось бы покинуть станцию, а я не хотел бы рисковать.
The Valerians ran weapons-grade dolamide to the Cardassians in Bajor.
Валерианцы поставляли оружие с боеприпасами из доламайда во время кардассианской окупации Бэйджора.
I believe they're still shipping weapons to them, weapons that could be used against Bajor.
Полагаю, они до сих пор поставляют им оружие, оружие, которое может быть использовано против Бэйджора.
They've arrived safely on Bajor.
Они благополучно прибыли на Бэйджор.
We are entering Bajor.
Мы прибыли на Бэйджор.
I'm half-tempted to take them to Bajor and press charges.
Я даже склоняюсь к тому, чтобы доставить их на Бэйджор и добиться обвинения.
Without the Federation, Bajor would be vulnerable to the Cardassians.
Без Федерации Бэйджор будет беззащитен перед кардассианцами.
You've got to convince Starfleet it's for the good of Bajor... and the Federation.
Ты убедишь Звездный Флот, что это на благо Бэйджора... и Федерации.
Communication to Bajor is currently unavailable.
Сообщение с Бэйджором временно недоступно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]