English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Balanced

Balanced translate Russian

376 parallel translation
And it's balanced for throwing.
И они сбалансированы для метания
Mrs. Landis'mind is not balanced.
Её психика неуравновешена.
He took an egg, balanced it on the tip and set sail. He left. That's what Columbus did.
Он взял яйцо, установил его стоймя на столе, а потом сел на корабль и поплыл.
It's not as easy to form a balanced opinion.
Гораздо сложнее понять...
Well, is your system balanced yet?
Ну что восстановил баланс системы?
It must be a very poorly balanced applecart to upset so easily.
Она должно быть очень плохо сбалансированна тележка с яблоками раз ее так легко апрокинуть.
Madame will pardon me, the shadow over the left eye is not quite balanced.
Простите, мадам. Тень над левым глазом не совсем ровная.
Do not attempt it balanced on a piano bench.
Не пытайтесь это делать на скамейке перед пианино.
Actually, they all receive pretty much of a balanced diet.
На самом деле, у них у всех была вполне сбалансированная диета.
She seems well balanced to me, a little impressionable perhaps.
Мне она кажется довольно уравновешенной, может быть, немного впечатлительна.
It requires insight, balanced judgment and an ability to read character.
Требует интуиции, взвешенной оценки и умения чувствовать характер.
They must feel the thrill of totting up a balanced book
Чтоб стал мил костяшек счетных им заветный звук.
Two equally balanced armies deployed upon a field of battle, and each commander determined to be the one who cries "Shahmat".
Две равносильные армии на поле битвы, и каждый командир полон решимости прокричать'шах мат ". шах мат?
Our power's balanced for four.
Наша энергия рассчитана на четверых.
Sometimes whimsical, sometimes balanced...
Иногда капризно, Иногда спокойно...
And kept numbers and resources balanced, so that it can maintain a constant state of violence.
И держал численность и ресурсы равными, чтобы постоянно поддерживать состояние насилия.
The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain.
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан.
Your Excellency, even with intricate machinery as delicately balanced as ours, there is still a margin for error which must be dealt with.
Ваше превосходительство, даже с такой сложной и сбалансированной техникой возможны ошибки, с которыми нужно считаться.
A profound revulsion against the planned communities, the programming, the sterilized, artfully-balanced atmospheres.
Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной атмосфере.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
'от € это выгл € дит необычным дл € нас, которым также как и всем — ообщество представл € ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Well, the whole of creation is very delicately balanced in cosmic terms, Jo.
Ну, все живое очень тонко сбалансировано в космических условия, Джо.
The Company is putting a lot of effort into making a more balanced picture, but you've got to remember that most people on Delta Magna have never even seen a Swampie.
Компания прикладывает много усилий для создания более уравновешенной картины, но вы должны помнить, что большинство людей на Дельте Магна никогда даже не видели Болотников.
Because the whole system is so perfectly aligned by the most exquisite exercise in gravitational geometry that every system is balanced out within itself.
Вся система отлично согласовывается с учением гравитационной геометрии о том, что каждая система уравновешивает себя в своих пределах.
- Negative. - But a huge negative force a long way off could be balanced by a positive force close to the crystals.
- Но большая волна отрицательной энергии запущенная по длинной траектории сможет сбаллансировать положительную энергию возле кристаллов.
It would appear that positive and negative inputs were balanced by the Feldon crystals.
Судя по всему, отрицательный и положительный импульсы были сбаллансированны кристаллами фелдона.
Everything is in harmony now... Everything is balanced.
Все гармонично, все уравновешено.
If it has to taste like this I don't care if my electrolytes are balanced or not.
Если оно по вкусу такое же Мне всё равно сбалансированы они или нет.
But you gotta know how to stay balanced and make the right friends.
Но нужно во всем знать меру и уметь заводить нужных друзей.
Plenty of sunshine, clean air, a lot of sport, a balanced diet :
Много солнца, чистый воздух, много спорта и сбалансированная диета :
You know, I don't think I've had a balanced meal here.
Знаете, не думаю что здесь сбалансированная диетическая еда.
If you want, I'll outline a complete balanced diet for you.
Если хочешь, я составлю для тебя полностью сбалансированную диету.
Balanced against the People's interest in seeing a killer put behind bars, no.
По сравнению с тем, чтобы убийца сидел за решёткой - нет.
You keep our family balanced.
Ты отвечаешь за равновесие в нашей семье.
She's looking forward to proving how hormonally balanced she is.
Она с нетерпением ждёт доказательств, что она гормонально сбалансирована.
A fair and balanced way to achieve a mutual sense of order.
Справедливый и гармоничный путь достижения взаимной упорядоченности в отношениях.
Keep the power balanced.
Держите мощность сбалансированной.
I'd run a mile in tight shoes for Stiffy, but she lacks that balanced judgement one likes to see in girls.
Ради нее я побегу даже в тесной обуви. Но ее категоричность в суждениях не украшает девушку.
We humans tend to take a rather balanced approach towards life... never too much, never too little... and it's very nice to find a culture that is willing to take an experience to its furthest extreme.
Мы, люди, привыкли использовать достаточно сбалансированный подход к жизни... не слишком много, не слишком мало... и очень интересно встретить культуру, которая готова переживать опыт другой до самого дальнего предела.
He has balanced on a bridge railing and flattened his big brother... and kissed Marianne in a broken-down car without wheels.
Он балансировал на перилах моста и ударил своего старшего брата... и поцеловал Мэриэнн в разбитом автомобиле без колес.
It's an ancient philosophy : food balanced with energy, flavor and nature.
Древняя философия : в еде сбалансированы энергия, вкус и ее природа.
I cannot bring myself to eat... a well-balanced meal in front of my mother,
Я не могу заставить себя есть... правильно сбалансированную еду перед моей мамой,
- We gotta get the wheels balanced for a big trip tomorrow.
Надо отбалансировать колеса, а завтра - в дальний путь.
I just would love... to know how these women balanced it, their work, their families.
Я бы хотела понять, как эти женщины справлялись с семьей и работой.
I've been researching the topic of my paper... the women poets and how they balanced work and tamily.
Я изучила много биографий поэтесс, то как они разрывались между работой и семьей.
It won't matter if we pass an iron-clad amendment to the Constitution mandating a balanced budget.
Ќе поможет даже Ђжелезна € ї поправка к онституции, котора € бы обеспечивала сбалансированный бюджет страны.
And don't forget the polls show the American people want capital punishment and they want a balanced budget and I think even in a fake democracy people ought to get what they want once in a while just to feed this illusion
И не забудьте провести общественный опрос Что думают американцы о смертной казни и о бюджете Я думаю что даже при лже-демократии люди имеют право получать то чего хотят хотя бы изредка чтобы подпитать иллюзию что они что-то решают.
But at least we'll have a balanced budget.
Но зато у нас сойдётся бюджет.
It sounds balanced to me.
Вполне на уровне.
l want to make this as objective and balanced as we can.
Лори, я хочу, чтобы все было объективно и корректно.
Who wants to be balanced?
А кому хочется быть уравновешенным?
What if I don't want to be balanced?
Что, если я не хочу быть уравновешенной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]