English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Ballistic

Ballistic translate Russian

289 parallel translation
If I tell you now what I dreamed, you'll go ballistic and burst from jealousy.
Если я тебе расскажу, что мне снилось, ты на стену полезешь и лопнешь от зависти!
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
Adapt a complicated guidance system to a huge ballistic rocket. Convert it to a water-to-air interceptor missile.
Перенастройка системы наведения для баллистической ракеты сложная операция, чтобы преобразовать её из системы "вода-воздух" в ракету-перехватчик.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
Whoever plants them first will be able to police the Earth with ballistic missiles.
Мы построим их первыми и будем иметь возможность контролировать замлю с помощью баллистических ракет.
But, Sir John. It has been established by your own ballistic squad... that Stout's murderer was firing from a distanceof a hundred feet away.
Вашими же собственными экспертами по криминалистике было установлено что убийца Стаута стрелял с расстояния в сто футов!
I'll get on the ballistic reports first thing in the morning.
Я проверю баллистическую экспертизу завтра утром.
The traffic is luminous and exhibiting non-ballistic motion.
Двигающийся объект яркий, с небаллистическим движением.
You want a pilot to be a ballistic missile.
Вы хотите, чтобы пилот был баллистической ракетой.
We sell these to medical schools and to the US Army for ballistic tests.
Мы продаем их медицинским школам и армии США для баллистических тестов.
Ballistic Missile Early Warning systems.
Раннего предупреждения о подлете баллистических ракет.
We're going ballistic!
У нас тут баллистическое управление!
He told me all about the time... you went ballistic with Penny Benjamin.
Он все мне рассказал про ваши встречи... с Пенни Бенджамин.
Your shoe seems to have the ballistic capabilities of a.38 revolver.
Похоже, ваши туфли обладают баллистическими характеристиками револьвера 38 калибра.
It gotta be all night long for this ballistic thing
Мы провозимся всю ночь с этой помадой.
Only ballistic
Только для помады.
An entire ballistic missile submarine?
Целая лодка с баллистическими ракетами?
I present you the ballistic missile submarine Red October.
Вы находитесь в ракетной подводной лодке "Красный октябрь".
Jamey is going ballistic!
Джeйми pвeт и мeчeт.
My father is gonna go ballistic on me.
Отец будет в ярости.
Yeah, Daddy wouldn't go too ballistic.
Папочка был бы в ярости.
He's gonna go ballistic.
Он будет в ярости.
You always go ballistic!
Ты всегда такой вспыльчивый!
He'd go ballistic.
Он сойдёт с ума.
The guy's gone ballistic, all right?
Он совсем спятил.
Can you imagine, an ordinary machine gun with the destructive force of a ballistic missile?
Что Вы скажете о гранатомете с убойной силой баллистической ракеты?
No ballistic matches on any of the Eastside murders, meaning we're looking at a different shooter for each case.
Баллистики не обнаружили никаких совпадений в убийствах в Ист-Сайде, что значит, что в каждом деле стрелки разные.
I rat Cecile out to Mommy, who goes ballistic and ends the relationship.
Я сдам Сесиль мамочке, которая взорвется и прекратит их отношения.
She used to go ballistic.
Она была как снаряд.
- Ziegler must be ballistic!
- Зиглер должно быть в бешенстве!
Templer's going ballistic.
Темплер рвёт и мечет.
We are... purely ballistic.
Мы беспомощны.
- We are... ballistic.
- Мы беспомощны.
- An SS-1 9 Stiletto ballistic missile blew up in its silo, yes.
- СС-19 "Стилет" баллистическая ракета взорвались в пусковой шахте, да.
An early warning ballistic missile system and the troops who run it mistakenly detected a bogey from a flock of Norwegian geese.
Система раннего оповещения запуска баллистических ракет войска обслуживающие их, не отличат неопознанный самолет..... от стаи норвежских гусей.
This is the same technology we use to detect ballistic missiles, right?
Это та же самая технология, которую мы используем, чтобы обнарживать межконтиненатльные баллистические ракеты, верно?
Besides, wouldn't Tony go fuckin ballistic if I was in on it?
И у Тони крышу от ярости не сорвет от меня в деле?
- We were trying to shoot down an intercontinental ballistic missile.
- Мы пытались сбить межконтинентальную баллистическую ракету.
My father goes ballistic, my mother gets plastered... and my brother burns down a building.
Мой отец - эгоист, моя мать - пьяница... а мой брат поджигает здания.
Dan'll go ballistic when he finds out you guys have been going through his stuff.
Дэн пойдет вразнос, когда узнает, что вы рылись в его вещах.
When Nick found out about the affair, he went ballistic.
И когда Ник узнал о романе, он просто с катушек съехал.
That's when Tulley went ballistic.
Именно поэтому Тулли и взбеленился.
Sometimes something stupid happened, somebody calling him'lice head'or kicking his shins then he'd go ballistic.
Но временами происходило что-то необъяснимое, например, если кто-то обзывал его "ссыкуном" или пинал его - он словно перерождался. Тогда в нем просыпалось чудовище.
TRY, "WENT BALLISTIC".
Скажи уж – взорвался.
- A long-range ballistic weapon, sir.
- Баллистическое оружие дальнего действия, сэр.
Ballistic missile sites on Earth are shielded for EMP.
Места с баллистическими ракетами на Земле ограждены от электромагнитного импульса.
KEEP STANDING, DO YOUR BALLISTIC STRETCHES,
Продолжайте баллистическую растяжку. Нагибаемся вперед.
Apparently when Jordan was six... he went ballistic outside a roller coaster, screaming someone was gonna be killed.
Кажется, когда Джордану было шесть он выпрыгнул из тележки американских горок с криком, что скоро кто-то умрет.
Your visit doesn't have anything to do with the fact that he went ballistic last night... and absconded with a sacred Kawatche artifact.
Так твой визит не имеет ничего общего с тем фактом, что вчера вечером он сошел с ума в пещере и убежал со священным предметом Кавачей?
No ballistic information.
Баллистических данных нет.
Well, this was Terry's workspace. He went ballistic when we gave him the bad news.
Он пришел в ярость, когда мы ему сообщили плохие новости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]