English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bamboozled

Bamboozled translate Russian

42 parallel translation
Then you give us pamphlets, statistics, a rousing speech and ship us back a little more bamboozled than when we came.
Затем мы получаем от вас листовки, статистику, бодрые речи и отбываем обратно чуть более одураченными, чем прежде.
May I be bamboozled by the mighty stars! What in the devil's name is all that?
Да поглотит меня звездное антивещество!
Bamboozled.
Обманули.
You're being bamboozled.
Тебя запутали.
Listen, Crane, you may have bamboozled the condo board, but we both know you just want more room to swing your fat ass into that BMW.
Крейн, может ты и одурачил правление кондо но мы знаем, что тебе просто нужно больше места чтобы ввинтить свою жирную задницу в БМВ.
Let's play Bamboozled!
Давайте сыграем в Одураченный.
- Bamboozled?
- Одураченный?
- you've been Bamboozled!
-... тебя отбамбузлили!
I just Bamboozled Chandler!
Я только что отбамбузлил Чендлера!
Let's play Bamboozled!
Сыграем в "Отбамбузленного!".
Let's play Bamboozled!
Сыграем в "Отбамбузленного"!
Rachel Green, let's play Bamboozled!
Рэйчел Грин, сыграем в "Отбамбузленного"!
You've been Bamboozled!
Ты отбамбузлена.
- But you don't wanna be bamboozled.
- Но ты не хочешь быть идиотом!
The police think he's bamboozled the board of directors.
Полиция считает, что он одурачил совет директоров.
- Bamboozled?
- Одурачил?
They both said "bamboozled" as if they'd already worded the headline.
Они оба сказали "мошенничество", будто они уже сами напечатали заголовки.
We were bamboozled.
Нас надули.
Now, the Shadow Man bamboozled me!
Человек-тень меня одурманил!
Madam, you are being heinously bamboozled by these lickspittle toadies you surround yourselves with.
Maдaм, вac coвepшeннo бeззacтeнчивo вoдят вoкpyг пaльцa вce эти лизoблюды и пoдxaлимы, кoтopьıx вы тут paзвeли.
So I've been bamboozled.
Значит, меня разыграли.
You're an easily-bamboozled individual.
Ты у нас легкоодурачиваемый индивид.
I bamboozled Timo into it.
Я обманом подбила Тимо на это.
- They bamboozled him!
- Они одурачили его!
I mean, I have, I've bamboozled you with me devious cunning, for I have been spinning you a yarn this whole time waiting for the drugs to kick in, which should be right about no wish.
Я имею ввиду, что я наебал вас своей несравненной хитростью, и я накручивал вас все это время, ожидая, пока подействуют наркотики, что должно случиться прямо сейчас.
She bamboozled you by talking about periods.
Она одурачила тебя, рассказав про месячные.
I remember everyone who's ever bamboozled me into giving them a top-of-the-line laptop.
Я помню всех, кто обманом заставил меня выдать ему новейший ноутбук.
He's got the whole courtroom bamboozled.
Он весь зал суда одурманил.
In which case, Barton, you've been bamboozled by our lying, arrogant employee worse than I've been.
В таком случае, Бартон, ты был обманут нашим высокомерным и лживым сотрудником больше меня.
Either way, I felt bamboozled.
В любом случае, я чувствовала себя обманутой.
You're gonna get bamboozled, hoodwinked.
Ты будешь запутана, одурачена.
I mean, he's bamboozled me for all of these years.
Он водил меня за нос все эти годы.
We've been bamboozled.
Нас облапошили.
One explanation : you got some new slizz you've bamboozled into letting you throw your pasty junk into.
Объяснение одно : завел новую шлюшку, которую уболтал на то, чтобы она давала себя крыть этим вязким тельцем.
Cardinal O'Connor is actually saying we bamboozled him, as if we tricked him into offering land.
- Кардинал О'Коннор говорит, мы его облапошили, мы его вынудили дать нам землю.
Leak your story to the press, how Luca bamboozled you into signing over the accessories line, leak your then gave it to his two-bit whore.
Пусти историю в прессу, как Лука обманом заставил тебя подписать бумаги, лучше ты пустишь свою историю, чем его потаскушка.
"They're getting paid over or under, but someone in the chain always gets bamboozled."
"Им платят, больше, или меньше". "Но кого-то в цепочке постоянно дурачат".
You have hampered and bamboozled the proper functioning of the Crown.
Вы препятствовали и ставили под угрозу исполнение функций королевской власти.
I totally bamboozled him into giving me your address, which I never should've had to do.
Я его одурачила, чтобы узнать твой адрес, и я не должна была этого делать.
You look scary. But look, I apologize for my controversial testimony, but I was clearly bamboozled.
Но смотри, я прошу прощения за свои спорные показания, я был явно обманут.
I told you that, how he bamboozled me out of a fortune and I just- -
Я тебе говорю брат лишил меня состояния.
Chuck bamboozled me again.
Чак снова обвёл меня вокруг пальца.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]