English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Banquo

Banquo translate Russian

50 parallel translation
So all hail, Macbeth and Banquo!
Да здравствуют Макбет и Банко!
Lord Banquo!
Банко!
Noble Banquo, thou hadst no less deserved, nor must be known no less to have done so.
Мой благородный Банко, ты не меньше Нам послужил.
Banquo?
Банко?
If't be so, for Banquo's issue have I filed my mind.
Коль это так, Я осквернился для потомков Банко.
the seed of Banquo kings!
Чтоб их венчать, венчать потомков Банко!
Our fears in Banquo stick deep ;
Мой страх пред Банко Проник глубоко.
Both of you know Banquo was your enemy.
Обоим Известно вам, что Банко был ваш враг.
Banquo, thy soul's flight, if it find heaven, must find it out to-night.
Коль небеса тебя, о Банко, ждут, Ты будешь там чрез несколько минут.
'Tis Banquo's then.
Она — из Банко.
But Banquo's safe?
Но Банко — Наверняка?
Here had we now our country's honour roof'd, were the graced person of our Banquo present.
Здесь был бы собран лучший цвет страны, Будь налицо наш благородный Банко.
I drink to our good friend Banquo whom we miss!
Я пью за здравие всего стола И Банко, друга нашего!
I tell you yet again, Banquo's buried ;
Говорю тебе ещё раз :
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
So all hail, Macbeth and Banquo.
Хвала, хвала вам, Банко и Макбет!
Noble Banquo, that has no less deserved let me enfold thee and hold thee to my heart.
Будь не меньшимгостем по своимзаслугам. Дай к сердцу крепко я тебяприжму.
Banquo! Awake!
Малькольм!
Banquo, our royal master's murdered.
Банко, умерщвлен наш государь.
Our fears in Banquo stick deep.
Мой страх пред Банко понятен.
If it be so for Banquo's sons have I defiled my mind.
Длявнуков Банко эло я совершил
Both of you know Banquo was your enemy.
Итак, вы знаете что Банко враг обоимвам.
Thou knowst that Banquo and his Fleance live.
Ведь Флинс и Банкоживы, милый друг.
-'Tis Banquo's then.
- Ну да. Кровь Банко это.
But now I am cabined, confined, bound in to saucy doubts and fears. - But Banquo's safe?
А я сбит с ног, прижат к эемле и отдан в добычу снамми страхамм
I drink to the general joy of the whole table and to our dear friend Banquo, whom we miss.
Мы выпьемкруговую. Всязнать была б тут в сборе если б Банко был на лицо.
- Shall Banquo's issue ever reign?
- Род Банко будет ли царить в стране?
Thou art too like the spirit of Banquo.
Ты чересчур похож на Банко! Сгинь.
For the blood-boltered Banquo smiles upon me and points at them for his!
Нет, зрелище не сказка! Дух Банко мне показывает пальцем на правнуков своих.
Subtitles by BANQUO...
"К А Л И Г У Л А"
Hibbert as Banquo'?
Доктор Хибберт в роли Банко?
Peter Lane will play Banquo.
Питер Лейн сыграет Банко.
So, please, Banquo, Macbeth...
Так что, пожалуйста, Банко, Макбет...
Maybe she's Banquo's ghost.
Может быть, она призрак Банко.
So when Banquo came on you said, "Fuck me, there's a ghost!"
- Когда Банко пришел, ты сказал : "Трахни мне, призрак!".
So all hail, Macbeth and Banquo.
Так славьтесь же Макбет и Банко
'Banquo and Macbeth,'all hail.'
Банко и Макбет. хвала вам.
Banquo!
Банко!
'Our fears in Banquo stick deep.'
Наш страх перед Банко силён.
Thou know'st that Banquo, and his Fleance, lives?
Ты знаешь, что Банко и Флеанс живы?
If it be so, for Banquo's issue have I filed my mind.
И если так, то для потомков Банко совершил я зло.
To make them kings, the seed of Banquo kings!
Я душу загубил чтобы внукам Банко править!
'Tis Banquo's then.
Кровь Банко это.
Here had we now our country's honour roofed, were the graced person of our Banquo present,
Сегодня все были бы в сборе присутствуй славный Банко,
Fleance! Banquo!
Как души из могил на страшный суд.
Would he were here. Banquo!
Мы выпьемза него.
The valiant Banquo walked too late.
Наш храбрый Банко ехал в поздний час вот и погиб.
I tell you, Banquo's buried.
Повторяю тебе :
- Who the hell is Banquo?
Кто к черту этот Банко?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]