English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Barrage

Barrage translate Russian

99 parallel translation
- At ease. The barrage is gettin'worse.
Огонь становиться всё хуже.
It's a creeping barrage.
за один прием проскочить заградительный огонь.
Any mass ten times its size and density should have been pulverized by that atomic barrage, but it wasn't!
Любая масса в десять раз превышающая его размера и плотность, должна была поднять столбы пыли как от атомного взрыва, но этого не случилось!
Say, five percent killed by our own barrage.
Скажем, пять процентов - на наших рубежах.
The barrage is getting away from them. They're still in the trenches! Yes, sir.
Заградительный огонь отходит, а они - ни с места.
It lays down quite a barrage. Over 40 million beats in a year.
Да уж, ему нелегко, более сорока миллионов ударов в год.
We've got to get it all in fighting shape, like a barrage balloon.
Мы должны привести его в боевую готовность, как аэростат.
The enemy is gonna lay a live barrage on that ridge at 0850.
Перевал начнут обстреливать в 08 : 50.
Mr. Sulu, you will program phaser barrage on Halkan cities.
М-р Сулу, запрограммируйте бластеры на удар по городам Халкана.
- It's a creeping barrage.
- Это - ползающее заграждение.
I've given orders that a barrage of shells containing the formula should begin as soon as possible.
Я дал приказы, что заградительный огонь из орудий, содержащих формулу, должен начаться так скоро, как это возможно.
The Doctor has set up a biological barrage.
Доктор настроил биологический барьер.
We're gonna hit their trenches... with the heaviest barrage of the campaign... just before your men go over the top.
Перед самой вашей атакой мы накроем окопы турков самым плотным артогнём.
So you have to send a barrage of "here" s after them. " Come here, come here, come here, come here, come here!
Приходится выдавать целую очередь. иди сюда!
Well, Captain Revere assumed that the barrage was some sort of softening-up process'heralding an invasion,'he said.
Что ж, Капитан Ревьер полагал, что обстрел был чем-то вроде смягчающего процесса, "предвестник вторжения", как он говорил.
You should hear the barrage of stupid questions I get.
Слышал бы ты бред, который я выслушиваю.
The first barrage is complete.
- Первый залп осуществлен. - Эффект?
There's not gonna be an opening barrage this time,
И на сей раз никакой огневой подготовки :
We are hearing a barrage of gunfire.
мы слышим 3вуки стрельбы.
I'm here with Peter Griffin, the man who claims he withstood a barrage of bullets and did not die.
Рядом со мной Питер Гриффин, который утверждает, что выдержал шквал пуль и не умер.
During the second barrage, I wasn't laughing anymore.
Во время второго обстрела я больше не смеялся.
I've analyzed the sensor data from that last barrage.
Я проанализировал данные сенсоров с последнего обстрела.
Stand by enemy suppression barrage.
Держать врага на безопасном расстоянии.
The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
В блокированном Zero-One словно засияли тысячи солнц
So, why can't he knock him down with that huge barrage?
мне нечего бояться всяких призраков после этого.
So a primary school teacher sent you this poorly spelt barrage of filth?
Хотите сказать, что учительница начальных классов шлет вам эту криво написанную мерзость?
How long were you going out with Miranda Cotton? ( BARRAGE OF QUESTIONS )
Как долго продолжались ваши отношения с Мирандой Коттон?
She was hanging from a barrage balloon, I had an invisible spaceship.
Она висела на аэростате, у меня был невидимый корабль...
- Barrage balloon?
- Аэростат, значит?
You were hanging from a barrage balloon.
Ты висела на аэростате.
Barrage balloon, eh?
Аэростат заграждения?
Though not, I must say, by barrage balloon!
Хотя я не ожидал появления на аэростате!
I went by barrage balloon.
Я улетела на аэростате.
You know, Winnie won't take anything from me'til we've gone through this whole barrage of lawyers and custody hearings... she's trying to cut me off from them.
Винни и слушать меня не хочет, мы общаемся через роту адвокатов и на заседаниях дела об опекунстве... она старается лишить меня детей.
Yes, well... have you any idea of the psychological and emotional turmoil a body goes through when it's subjected to that kind of hormonal barrage?
Ну, да... Вы хоть представляете, какие психологические и эмоциональные расстройства испытывает тело, на которое обрушивается гормональный шквал?
Your barrage of questions
На твой град вопросов,
Could be one of the lights on the Barrage.
- Это мог быть один из огней с Плотины.
No recognisable rift activity around the Barrage on that date.
Никакой заметной активности Разлома у плотины в указанный день.
Were you on the Barrage that night?
Ты был на плотине той ночью?
I've dug up some new data on that night at the Barrage.
Я нашла новую информацию по той ночи на плотине.
The Jonah Bevan I'm looking for is 15 years old and he went missing from the Barrage.
- Джона Беван, которогоя ищу - 15 летний мальчик, пропавший с плотины.
Any reason you'd be on the barrage that night? Close this down!
Есть причина твоего присутствия на дамбе той ночью?
I woke up the next morning to a barrage of incoming faxes, phone calls, emails, outbreaks of diarrhea, children in hospitals possibly from formula contaminated at one of our plants.
Когда я проснулся на следующее утро, на меня обрушился шквал входящих факсов, телефонных звонков, имейлов, вспышек диареи, детей в больницах, возможно, отравленных зараженным питанием с одного из наших заводов.
It was, in fact, a barrage balloon being inflated, but it was moving by itself along the ground.
На самом деле это был заградительный аэростат, который накачали газом, но он будто бы передвигался сам по себе параллельно поверхности земли.
I mean, it'll be a constant barrage of whispers and rumors, and this is not helping.
В смысле, будет полно шепотков и слухов, а это не помогает...
- There's the barrage balloons.
- Я вижу аэростаты заграждения.
There's a police barrage upstream.
Выше по течению должна быть полицейская застава.
And the paperback rider lurches across the quarry. Then it's lock, stock, and two smoking barrels As kari and tory unload a barrage of bullets
Начались "Карты, деньги, два ствола", когда Кери и Тори обрушили шквал огня по бумажной броне.
You're highly intelligent, but you're shameful of that fact, so you play it down with the use of inappropriate behavior, and you live in fear of showing weakness so you hide behind a constant barrage of jokes and sarcasm.
Ты очень умный, но этого стыдишься, так что ты скрываешь это используя неблаговидное поведение и ты живешь в страхе показать слабость, так что ты прячешься за постоянным потоком шуток и сарказма.
Tremendous barrage in the first minute.
репкое противосто € ние в первую же минуту.
I've been through three days of a jerry barrage.
Я больше не выдержу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]