English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Barrage

Barrage translate Turkish

203 parallel translation
The barrage is gettin'worse.
Baraj ateşi gittikçe kötüleşiyor.
A barrage of bullets forced the police to retreat.
Bir kurşun yağmuru polisi geri çekilmek zorunda bıraktı.
Artillery will lay down a rolling barrage at 6 : 00.
Toplar saat 6'da baraj ateşine başlayacak.
I'd like to know where that barrage is that we're supposed to have.
Baraj ateşinin yerini ve bulunacağımız umulan yeri bilmek isterdim.
Runners, notify the platoon commanders that we go over, barrage or no barrage.
Mesajcılar, müfreze komutanlarına ateş olsun, olmasın harekete geçeceğimizi iletin.
Fine barrage tonight, isn't it?
Bu akşamki baraj atışı çok iyi.
There's just been a change in the disposition of the barrage balloons over Tokyo.
Tokyo üstündeki uçaksavar baraj balonlarının konumlarında bir değişiklik oldu.
Don't forget about the barrage balloons in daylight too.
Uçaksavar balonlarının da günışığında bizi göreceğini unutma.
Tell Wolowicz to send out for Roderigues as soon as this barrage lifts.
Wolowicz'e söyle, bu salvo biter bitmez Roderigues'i kurtarmaya gitsin.
- Barrage! Barrage!
- Baraj ateşi!
Say, five percent killed by our own barrage. That's a generous allowance.
Kendi baraj ateşimizle yüzde beş adamımızın öleceğini bekleyebiliriz.
They're not advancing! The barrage is getting away from them. They're still in the trenches!
Baraj ateşi uzaklaşmaya başladı ama onlar hala siperdeler.
Were you ever submitted to a constant barrage in a sweat for many hours, constantly under attack?
Düşman ateşi altında saatler boyunca süren... şiddetli bir çarpışmaya katıldınız mı hiç?
When the barrage lifts, we go.
Baraj atesi kalkinca gidiyoruz.
report back the effects of the barrage.
Olayı izleyip saldırının etkisini rapor edeceğiz.
- Couple of barrage balloons, eh?
- Hadi ama. - Bir çift balon mu?
- It's a barrage balloon.
- Bu bir baraj balonu.
Putting a barrage balloon on them would be like...
Bir baraj balonunu onlara koymak sanki...
It lays down quite a barrage.
Tam bir yaylım ateşi üreticisi.
We've got to get it all in fighting shape, like a barrage balloon.
Bu gülle gibi olmuş göbekleri savaşa hazırlamalıyız.
The enemy is gonna lay a live barrage on that ridge at 0850.
08 : 50'de düşman o sırtı bombalayacak.
Mr Sulu, programme phaser barrage on Halkan cities.
Bay Sulu, Halkan kentleri üzerine fazer ateşini programlayın.
What I need from you, sir, is an artillery barrage, all you've got on the forward slopes.
Sizden istediğim, efendim, sahip olduğunuz bütün topçularla ön cepheye saldırmanız.
You're dropping your damn barrage on our position!
Bizim mevkilerimizi top ateşine tutuyorsun be!
Just lift your goddamned barrage!
Kahrolası yaylım ateşini kes!
I want you to set up a barrage for me.
Benim için bir yaylım ateşi açmanı istiyorum.
I want you to lay down a barrage for me.
Bir yere ateş açacaksın.
Many judge that El Alamein it was a great barrage of artillery with everybody to the wait behind, e that all had waited that it stopped to start to fight, but it was not nothing of this.
Birçok insan El Alameyn'de çok büyük bir baraj ateşi açıldığını ve ateş biter bitmez harekete geçmek üzere herkesin sıraya girdiğini düşünür. İnanın bana bu doğru değildi.
( narrator ) And they did, assailed by a barrage of films and posters.
Ve yaptılar, filmler ve posterlerden oluşan bir yaylım ateşiyle saldırdılar.
Some wit claimed that only the barrage balloons floating overhead kept Britain from sinking.
Nüktedan kişiler, İngiltere'yi batmaktan yalnızca baraj balonlarının kurtarabileceğini söylüyordu [7].
The first barrage was less efficient of what Zhukov waits ;
İlk baraj ateşi, Zhukov'un umduğundan daha az tesir etti.
The barrage lasted an hour, and gave the Allies a taste of what they had themselves meted out at Cassino some months, and at El Alamein some years, before.
Müttefikler, birkaç ay önce Cassino'da birkaç yıl önce de El Alameyn'de Almanlara yaptıklarının tadına şimdi de kendileri bakıyordu.
Monuments of the Soviet construction, until the barrage of Dnieper, symbol of the "Quinquenais Plans", they had been destroyed e abandoned.
Sovyet inşasının abideleri, Beş-Yıllık Planların gerçek sembolü olan Dnieper Barajı bile havaya uçuruldu ve terk edildi.
Affer an artillery barrage by 2,000 guns, the monastery fell.
2000 topla yoğun ateş sonrası manastır düştü.
- It's a creeping barrage.
- Bir sürünme barajı.
Yes, we'll move off as soon as their barrage has got going.
Evet, yaylım ateşi biter bitmez gideceğiz.
American spokesman reported a barrage of rockets...
Sözcü bir roket yağmuru olduğunu söyledi.
We'll hit them with the heaviest barrage of the campaign just before you go over the top.
Onlara savaşın en ağır bombardımanını yapacağız siz tepeyi aşmadan hemen önce.
If I had not been standing too close to an incoming American artillery barrage in Okinawa that sword still would be mine.
Okinawa'da, Amerikan topçu ateşine o kadar yakın olmasaydım o kılıç şu anda hâlâ bende olacaktı.
So you have to send a barrage of "here" s after them.
Bu nedenle, aynı şeyi bin kere söylemen gerekir.
Especially seeing that Colonel Morrison died in an artillery barrage.
Özellikle Albay Morrison'ın top saldırısında öldüğünü göz önüne alınca.
The barrage balloon.
Baraj balonu.
"and the cut above his right eye now much more bloody, countered with a barrage of vicious body blows."
Sağ gözünün üstü kanlanmıştı... ... vücuduna kanlı darbeler alıyordu.
I've been through three days of a jerry barrage.
Üç gündür yaylım ateşine tutuluyorum.
As many of you gentlemen may be aware for the last four days, our Navy has weakened Wagner with a constant barrage.
Bir çoğunuzun bildiği gibi, 4 gündür donanmamız, yoğun yaylım ateşiyle Wagner kalesini zayıflatmıştır.
Sitting on woven mats under a thatched roof in a hut with no walls we were the target of a barrage of questioning from men who know they may die tomorrow, and cannot understand why the rest of the world does not care.
Ben mi? Sizin durumunuzda olup düzenleyecek başka biri de varsa? Bence yüzyıllar öncesindeki ücretli kölelik hoş görülemez.
She's been posted to the country on some barrage balloon duty.
Balon barajında görevlendirilmek üzere memlekete gönderildi.
This is where the barrage weir will be built over the next two years.
Burası barajın önümüzdeki iki yıl boyunca inşa edileceği yer.
This island in the Danube is the first part of the dam which will keep the water back from the excavations for the barrage weir.
Don Nehri'nin ortasındaki bu ada, inşaat alanını su basmasını engelleyecek olan bariyerlerin ilk kısmını oluşturuyor.
We were onward of the artillery barrage.
Ateşin kesilmesini beklemeden harekete geçtik.
At midnight on Christmas Eve, the mortars and tracks and tanks and all of the 1st Cavalry Artillery sent up an absolutely thunderous barrage of high-altitude flares.
"Yılbaşı arifesi geceyarısı," "havanlar ve tanklar," " ve 1.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]